“以来” yǐlái / “以后” yǐhòu、“之后” zhīhòu/“往后” wǎnghòu (欧陽 暁)
【相原茂先生:監修】
一、“以来” と “以后”
“以来” と “以后” どちらもある過去の時点から発話の時点までのことに使える。“以后” は未来にも用いられるが、“以来” は未来に使えない。
(1)1999年以来,我一直在国外生活。(〇以后)
1999 nián yǐlái,wǒ yìzhí zài guówài shēnghuó.(〇yǐhòu)
1999年から、私はずっと海外で暮らしている。
(2)到了北京以后,给我打个电话。(X以来)
Dàole Běijīng yǐhòu,gěi wǒ dǎ ge diànhuà.(Xyǐlái)
北京に着いたら、電話してね。
“以来” の前には、基準時が必要である。“以后” は基準時が不明瞭な時にも使われる。
(3)1999年,我结婚了,以后就一直在国外生活。(X以来)
1999 nián,wǒ jiéhūn le,yǐhòu jiù yìzhí zài guówài shēnghuó.(Xyǐlái)
1999年、私は結婚した。その後、ずっと海外で暮らしている。
期間を表す時、“以来” はその期間中ずっとある状態や事態が続いていることを描写する。“以后” はその期間後の状況や動きを表現するのに使われる。そのため、「…してから…する」という先後関係を示す時、“以后” は使えるが、“以来” は使えない。
(4)五年以来,她无时不思念着故乡。(X以后)
Wǔ nián yǐlái,tā wúshí bù sīniànzhe gùxiāng.(Xyǐhòu)
この五年間というもの、彼女はずっと故郷を懐かしんでいる。
(5)五年以后,我们又见面了。(X以来)
Wǔ nián yǐhòu,wǒmen yòu jiànmiàn le.(Xyǐlái)
五年後、私達はまた会った。
(6)他写完这篇文章以后又改了改。(X以来)
Tā xiěwán zhè piān wénzhāng yǐhòu yòu gǎile gǎi.(Xyǐlái)
彼はその文を書き終わってから、ちょっと修正した。
時点を表す時、“以来” は「世紀」、「年」、「月」に使われるが、「期日」、「…時」のようなより具体的な時点を表す時、“以来” はあまり使われず、“以后” のほうがよく使われる。
(7)12月以来,感冒的人越来越多了。(〇以后)
12yuè yǐlái,gǎnmào de rén yuèláiyuè duō le.(〇yǐhòu)
12月になって、風邪を引く人が増えた。
(8)12月25号以后,工作就不太忙。(X以来)
12yuè 25 hào yǐhòu,gōngzuò jiù bú tài máng.(Xyǐlái)
12月25日から、仕事はそんなに忙しくなかった。
(9)十二点以后就没电车了。(X以来)
Shí’èr diǎn yǐhòu jiù méi diànchē le.(Xyǐlái)
十二時以後、電車はないよ。
二、“之后” と “往后”
“之后” はある時点の後を表し、過去、未来ともに使える。“往后” は「これより以後、今後」の意味で、未来のことにのみ用いる。
(1)她整容之后,我都认不出她来了。(X往后)
Tā zhěngróng zhīhòu,wǒ dōu rènbuchū tā lái le.(Xwǎnghòu)
彼女が美容整形してから、私は彼女をすっかり見間違えてしまった。
(2)毕业了,往后得靠自己。(〇之后)
Bìyè le,wǎnghòu děi kào zìjǐ.(〇zhīhòu)
卒業したんだから、これから自分の力で生きるべきだ。
“往后” は単独でしか用いない。“之后” は単独でも、ある基準時に後置してもよい。
(3)他们分手了,之后,各走各的路。(〇往后)
Tāmen fēnshǒu le,zhīhòu,gè zǒu gè de lù.(〇wǎnghòu)
あの二人は別れてしまった。これからはそれぞれ、違う道を歩んでゆく。
(4)他们分手之后,各走各的路。(×往后)
Tāmen fēnshǒu zhīhòu,gè zǒu gè de lù.(×wǎnghòu)
あの二人は別れて後、違う道を歩んでいる。
また、“之后” と “往后” はともに単独で文頭に置くことができるが、“之后” の基準時は前文から明瞭であり、主に過去のことに用いる。“往后” は基準時が明示されないことが多く、一般には発話時現在、すなわち今から先の期間を表す。
(5)往后多保重。(×之后)
Wǎnghòu duō bǎozhòng.(×zhīhòu)
今後ともお大事に。
(6)他写的两封信我都没回。之后他又写了两封信。(×往后)
Tā xiě de liǎng fēng xìn wǒ dōu méi huí.Zhīhòu tā yòu xiěle liǎng fēng xìn.(×wǎnghòu)
彼の2通の手紙に返事は書かなかった。その後、彼はまた手紙を2通送ってきた。
¥29.8
¥9.9
¥59.8