聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 人人影视为什么关闭-

人人影视为什么关闭-

时间:    下载该word文档


三一文库(www.31doc.com

〔人人影视为什么关闭?

*篇一:人人影视此时高调“回归”,未见得明智人人影视此时高调“回归”,未见得明智
Again,人人影视又回来了,记不清这是人人影视第几次的回归,但这次与之前都不同,人人影视改名“人人美剧”转型美剧社区。
资源站转型兴趣社区,成吗?
从人人影视目前公布的招聘信息看,人人影视欲做线上社区,并将在线下开展与影视相关的组织和活动,并且也将打造移动端产品。从人人影视首页的公告看,社区将提供美剧剧集信息、排期表、收视率、剧评等功能,移动端产品估计也类似。
看来人人影视欲打造一个兴趣社交的平台。
但首先,不论剧集信息还是排期表,都是美剧很周边的信息,不足以支撑社区的登录和讨论需求。互联网用户很实际,之前使用人人影视的网站就是为了下载,美剧字幕是硬需求其他都是次要的。其次,人人影视在宣传中号称2000万人使用,虽然美剧在中国逐渐流行,但总粉丝有没有这么多都不好说,可以从视频网站美剧播放的数据看,美剧群体


113



还是小众化的市场。而且因为字幕组的同质化,去伊甸园、破烂熊、风软、深影、树屋也可以下载,人人影视和各家字幕组也都有相关的bbs,但受微博和微信的冲击,早就不复当年的灌水盛况。与此同时,兴趣社区,别说贴吧和豆瓣,甚至陌陌都想分一杯羹。
人人影视绕不过去的问题:政策、版权、劳务报酬1.政策问题。广电总局已经开始实施“
限外令”,视频网站的2015年新剧和2015年开播的回归剧都因为违反规定而下架,并且海外剧有一定的限制比例,人人影视的网站如果专做美剧或者英剧,肯定不能满足官方要求。
2.版权问题。视频版权是个烧钱的无底洞,连优酷这个最大的视频平台都没有盈利,视频网站为了熬死对手不得不纷纷抱上大互联网公司的大腿以获得资金,创新工场似乎不是掏得起巨额版权费的公司,故而购买版权对于创新工场或者人人影视都不现实。甚至新闻内容的编译,图片的使用都是个麻烦事儿,而很明显,人人影视如果想继续取得“影响力”还要将字幕翻译的事情进行下去,这样还是在走钢丝绳,寄希望于民不举官不究。
3.法律问题。人人影视之前能屡次躲过检查,因为域名注册在境外,并且创始人也在境外故而拿他没辙。现在更改设置后,利用人人影视的“名声”赚钱,但祸兮福所倚福兮


213



祸所伏,如果再有版权纠纷,公司法人可跑不掉了。4.劳务报酬方面,很多人可能不知道字幕组成员是拿不到钱的,绝大多数都是靠兴趣在支撑,一集美剧从英文字幕录制、时间轴调校、字幕翻译、字幕校对、字母压制等流程下来涉及的人,少的是一个人多的可以达十几个人。人人影视曾经依靠页面广告和售卖周边来将流量变现,但没听说翻译人员获利,与搜狐等视频网站的合作的翻译报酬目前看也不高,不足以支撑字幕组成员长期坚持。人人影视收入的大头应该来自于贴片广告,这也是被其他字幕组诟病的原因,如果字幕翻译免责声明是个避风港的话,人人影视加入第三方广告的做法让版权方睁一只眼闭一只眼都做不到了。但是企业化的字幕组,迟早需要解决字幕组成员免费干活和需要报酬的问题。
5.公司业绩方面,字幕组可以散漫和不在意用户的活跃度,但获得资金支持的公司将不得不在意论坛和App的用户数量。人人影视在微博称:“偶尔还会有小惊喜,你懂的”不负责任的猜测,可能还是用字幕文件和下载链接吸引人,但这是火中取栗的行为,不是一个稳健经营的公司应该做的事情。本着互联网分享精神为网民提供字幕是好事,但人人影视在目前的环境下高调的“回归”是不明智的行为。*篇二:民间字幕组是否应该被取缔
20141122日国内最大的字幕资源下载平台射手网


313



shooter)正式关闭,15年长盛不衰的字幕交流网站在乌镇中国首届互联网大会之后最终走向关闭,随之,人人影视网公开声明暂时关闭网站清理内容,撤销没有版权的下载链接。近期发生的这两件事可以说是中国网络版权维护进程中的重大事件。但同时,也为我们带来的更多的关于民间字幕组以及版权的思考。产生:
字幕组(英语:Fansubgroup)是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。是一种诞生于互联网时代的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。字幕组的起源是因为随着互联网在中国的普及,网民意识到,很多优秀的电视剧、动画、电影都是来自欧美、日韩的作品,而CCTV等有权引进节目的影视机构,一般引进国外优秀作品的速度非常慢,涉及相关的审批手续也非常繁杂,加上中国民众平均的外语水平只是一般,字幕组由此诞生。侵权事实
由产生可见,字幕组本生诞生之时就有不合规定之处,首先就是他的影片资源,上网了解,字幕组的影片资源主要来源于国际上一个上叫“0-day”的平台,此平台上载没有字幕的视频文件,字幕组下载视频然后进行制作字幕和上传供广大网民使用。法律依据


413



字幕组只上传字幕文件是否侵权呢?字幕交流网站射手网是否应该关闭呢?我们可以看到字幕组翻译作品开头总有这样保护自己
的字样“本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途,请24小时内删除,请购买正版。”这样的话看起来蛮理直气壮的,但是仅供学习是否构成侵权呢?《著作权法》第221款第1项规定“为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品”是对影音作品的合理使用,这便是为什么字幕组会在作品开头加上那么一段话的原因,然而,“个人”的定义却很模糊,但可以肯定的是,个人使用绝对不是传播到网上供大众使用观看。而且,学习的定义呢?我在一些论文中找到了举例,未经版权人许可的翻译行为可以用于教科书用,只能节选片段。或者是如果说用于介绍情况或者说阐明一种观点,适当地或者少量地引用他人的作品是《著作权法》所允许的(前国家版权局新闻发言人、版权司司长王自强)
我们还可以在法律上找到相关条文:《著作权法》第47条侵权著作权的民事责任条款中的第6项规定:未经著作权人许可,以展览、摄制电影和以类似摄制电影的方法使用作品,或者以改编、翻译、注释等方式使用作品的构成侵权。那么,并未在中国注册版权的影视作品呢?翻译他们是否侵权呢?答案当时是否定的,翻译他们并不构成侵权,但


513



是是在我国于1992年加入世界知识产权组织,并加入《保护文学艺术作品伯尔尼公约》,该公约规定了国民待遇原则,按照该原则的规定,《伯尔尼公约》成员国国民,其作品不论是否出版,均应在公约的一切成员国中享有公约最低要求所提供的保护。因此,被字幕组翻译的影视作品只要是《伯尔尼公约》成员国国民的作品,也受到我国《著作权法》的保护。尴尬的是,字幕组翻译的作品几乎全部是《伯尔尼公约》成员国公民的作品,也就是,他们确确实实构成了侵权。
为什么形成于十多年前的字幕组到今天才进入官方整改的名单呢?
首先让我们讲字幕组作品与另一翻译作品,游戏汉化软件,做一个比较:第一、游戏网大多提供游戏软件下载服务,而射手网则没有提供任何影视作品下载服务;第二、二者都是未经过授权进行翻译行为,往往在新游戏在国外上市一两个月后,华娱3DM游戏网就在其论坛上发布其汉化补丁,而游戏的繁体中文版一般第二年才能在台湾上市,简体中文版更是要滞后几年才出。不难看出,游戏汉化组未经授权私自翻译的行为对该日本游戏公司在中国地区的营业额会造成一定的影响,虽然射手网的各字幕组所发布的字幕文件也是未经授权的翻译行为,但与同时发布汉化补丁和游戏软件的游戏汉化组相比,未同时发布影视作品的射手网对版权人所


613



造成的损害要小很多。因此可以说,二者都存在侵犯他人版权的问题,但严重程度明显不同。这也就是为什么华娱3DM游戏网数次被迫关闭的原因。
其次,民间字幕组公益性非盈利的做法也一定那个程度上保护了他的存在,不论是官方还是民间都对这种非营利性的行为有更多的容忍。(但是,不论其盈利与否,我们再来关注法律条文“未经著作权人许可,以展览、摄制电影和以类似摄制电影的方法使用作品,或者以改编、翻译、注释等方式使用作品的构成侵权。”条文中并没有提及有关是否盈利的说法,也就是字幕组翻译并传播作品,即使分文未取,他仍然是非法翻译,要承担民事侵权责任。
有人说了,民间字幕组分文不取,他们靠什么盈利呢?这确实是一个问题,最大的字幕交流网站shooters很长时间是靠借用服务器来存活的。我找到了字幕组的三种获利方式,我们可以对其进行判断应该与否1.字幕组大多是驻扎在论坛里的,字幕组为论坛吸引人气,注
册会员数量多了,自然就会引起广告商的注意。论坛在版面上提供广告位,得到广告费用,支持字幕组运转。2.在首发的作品中添加广告,得到广告费。但这一做法普遍受
到业内人员和广大网友的鄙视,也是严重的侵权行为3.依靠字幕组成员自己的资金投入和热情网友的赞助。


713

免费下载 Word文档免费下载: 人人影视为什么关闭-

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服