诗经·大雅——《荡》
荡荡上帝,下民之辟。 疾威上帝,其命多辟。 天生烝民,其命匪谌。 靡不有初,鲜克有终。 文王曰咨,咨女殷商。 曾是强御,曾是掊克。 曾是在位,曾是在服。 天降慆德,女兴是力。 文王曰咨,咨女殷商。 而秉义类,强御多怼。 流言以对,寇攘式内。 侯作侯祝,靡届靡究。 文王曰咨,咨女殷商。 女炰烋于中国,敛怨以为德。 不明尔德,时无背无侧。 尔德不明,以无陪无卿。 文王曰咨,咨女殷商。 天不湎尔以酒,不义从式。 既愆尔止,靡明靡晦。 式号式呼,俾昼作夜。 文王曰咨,咨女殷商。 如蜩如螗,如沸如羹。 小大近丧,人尚乎由行。 内奰于中国,覃及鬼方。 文王曰咨,咨女殷商。 匪上帝不时,殷不用旧。 虽无老成人,尚有典刑。 曾是莫听,大命以倾。 文王曰咨,咨女殷商。 人亦有言,颠沛之揭。 枝叶未有害,本实先拨。 殷鉴不远,在夏后之世。 【注释】:周大夫用文王指责殷商的暴虐,以警周暴君。 荡荡:法度废坏貌。 一说邪辟貌。 辟(音必):国君。 疾威:暴戾。 辟(音屁):邪僻。 谌:诚。 咨:叹词。 强御:强暴。 掊(音掊)克:聚敛贪狠。 在服:在职,在任,在宫。 慆德:慢德。 指害人之政,害人之君。 女:汝。 兴:与,助。 而:同尔。 秉:用。 怼(音对):怨恨。 对:遂也。 有兴起之意。 攘(音嚷):窃取。 侯:于是。 作、祝:诅咒。 届:极。 究:穷。 炰烋(音袍肖):怒吼,咆哮。 敛怨以为德:多为可怨之事,而反自以为德。 无背无侧:背无臣,侧无人。 一说不知有人背叛、反侧。 湎(音免):沉迷于酒。 不义从式;不宜放纵自恣。 止:仪容。 蜩(音条):蝉。 螗(音唐):蝉的一种。 奰(音必):怒。 覃:及,延。 鬼方:远方。 颠:仆。 沛:拔。 揭:见根貌。 拨:败之假借。 【赏析】:《荡》讽刺王朝的统治者暴虐、荒淫、昏愦造成民怨沸腾,内忧外困,国势将倾的局面,表达了诗人对国事出有因忧虑和现实的警告。 诗仍然主要地直赋其事,但却采用借古喻今的方法,以周文王对殷纣的慨叹,隐寓了对现实的讽喻,提出了治国之道应该错古鉴今,这样既表现得含蓄、委婉,也增加了历史的厚重感,因而殷鉴不远,在夏后之世也成了千古句。 如果说诗中有咏史一体,这或者可以看作是咏史诗的滥觞。
¥29.8
¥9.9
¥59.8