聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 姓氏在英语国家遇到尴尬

姓氏在英语国家遇到尴尬

时间:2018-12-18 15:00:26    下载该word文档

中国姓氏在英语国家遇到的尴尬

由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。

曾有人写文章,认为“X”是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr. Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到“Xing”,有人为尊重他就把先生的姓扩展读出来,就是 Mr. Crossing”。

而姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成F,把You简写成U,所以一般人看到FU心里都会有点别扭的。据说还有姓“奚”或“郗”的被人当作罗马数字“XI”念成“Mr. Eleven”。

其实不只是“XQZZh等音外国人都发不出来,“Q”在英语里后面肯定是跟着“U”的,如“Queen”“Quit”等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着“QU”发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于“Queen”的发音了。

有时候引起混淆的是姓名的意思。李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(Mr. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴的会被人称作“死先生”(Mr. Die),因为DaiDie发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?

  友人儿子的家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓“何”,大家都叫她“Dr. He”,发音和“他”的英文词相同。当友人去给儿子登记幼儿园时,

秘书问友人: Who is your son's pediatrician?”(谁是你儿子的家庭医生?)

友人回答:Dr. He”。

  她接着问:“What is his phone number?”

友人赶紧摇头:“Dr. He is not he, is she.

秘书:“You mean he is she?”

  “No, no, her last name is He, but she is she, although we call her He……”两人头上都有黑线冒出来了。

  姓“施”的也一样,拼音“Shi”老外发出来的音是“She”,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是“Mr. She”(女先生),都十分别扭。

  关于“She”和“He”《世界日报》曾登过这样一个故事:

  有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY.聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来 :

  先介绍女士:She is He, HE

老外跟着重复:So, She is he?

老尤答:Yes

  然后指着佘:He is She, SHE

老外有点懵:What, He is she?

  尤回答:Right

接着指指自己:And I am You, YOU

老外已彻底晕了:Oh, You are me?

一段情景对话让你了解美剧中常出现的两个词:DudeChick

Li Hua: Hey Larry! 参加party的人都挺高兴的,可是Jack刚才在那边儿好像和人吵架,什么事呀?

Larry: Oh, Jack and some other dude were having a really intense argument. We were afraid they might get into a fight, so we had to separate them.

Li Hua: 就是啊,他们吵得挺凶的,好象要动手打起来似的!可是,Larry, 你管另外那个人叫什么? Dude? 那是什么意思啊?

Larry: Dude is another word for guy, or man. I just said Jack and "some other dude" were arguing.

Li Hua: Oh, dude 是指男人,我还以为是那个人的名字呢!你刚才是说"Jack和那个人争论得非常激烈"。哎,Larry,那你叫别人dude有没有什么不好的意思吗?

Larry: What? No, of course not. Dude just means guy. However, it is very informal, so you'd sound silly if you called someone important a "dude", or used it in a formal situation.

Li Hua: 噢,dude这个称呼没有贬意,只是一般用在很随便的场合。哎哟,幸亏你告诉我,要是在正式的场合我把某位大人物称为dude, 那可不就出洋相了吗!

Larry: And usually, only younger people use the word "dude", and it usually refers to fairly young men.

Li Hua: 噢,dude 一般是年轻人用的词,而且dude也是指年轻人。对了,我想起来了,有一次我在商店里就听到两个年轻人用dude这个词。我那时还不懂dude是什么意思。哎,dude不就相当于中文里说的"那个家伙"吗?

Larry: That's right! See that dude over there? That's my pal Frank. I'll ask him for a beer. Dude, toss me one of those beers. Thanks!

Li Hua: 哎哟,你真好意思,自己不去拿啤酒,让你那个dude扔过来,幸亏你接得准!

******

Li Hua: Oh no, Larry我看见我的同屋朝这边走过来了。要是她看见我,她又要缠着我没完没了了。

Larry: What? That tall girl with glasses? Is that the chick you're always telling me about?

Li Hua: 对,就是那个戴眼镜的高个儿女孩。你叫她什么? Chick? Larry, 我虽然不喜欢那个女孩,可是我也不想用难听的词来骂她噢!

Larry: Huh!? I didn't say any bad words. I said "that chick". Chick means "young woman". It's not a bad word, although some people find it a little offensive.

Li Hua: 噢,原来chick这个词是指"年轻女孩儿"呀!哎哟,这要是直接翻译成中文,可不是什么好词儿。你说在英文里,chick不是骂人的话,可是你又说有的人听了会不大高兴,这是怎么回事啊?

Larry: Well, some women find it demeaning - I guess they think that baby chickens are cute but sort of brainless. You can use this word around your friends, but not in formal situations or with strangers.

Li Hua: 噢,我懂了 - chick这个词本意是"小鸡",小鸡虽然可爱,可是好象没有脑子,傻傻的,所以有的女孩就不愿意别人叫她chick。这么说,可以在熟朋友之间用chick这个词,不过,不要在正式场合,或者叫一个陌生人chick。哎,Larry, 我们还是赶快走吧,我可不想让我的同屋缠着我不放。

Larry: Hey, there she goes. You're in luck, Li Hua. Your roommate's gone... she just left with two other chicks and that dude who was arguing with Jack.

Li Hua: 她和另外两个女孩儿一起走啦,还有那个跟Jack吵架的dude!哇,真是谢天谢地。这下我们可以痛痛快快地玩了!

中英文对照

Your horse called

A guy is reading his paper when his wife walks up behind him and smacks him on the back of the head with a frying pan.

He asks, "What was that for?"

She says, "I found a piece of paper in your pocket with Betty Sue written on it."

He says, "Jeez, honey, Betty Sue was the name of the horse I bet on." She shrugs and walks away.

Three days later hes reading his paper when she walks up behind him and smacks him on the back of the head again with the frying pan.

He asks, "What was that for?"

She answers, "Your horse called."

你的马打电话来了

一个家伙正在看报纸,他的妻子走到他身后,用一只煎锅敲他的后脑勺。

他问道:“这是为什么?”

她说:“我在你口袋里发现了一张写有‘Betty Sue’的纸条。”

他说:“哎呀,亲爱的,‘Betty Sue’是我赌的那匹马的名字。”

她耸了耸肩,走了。 三天后他正在看报纸,妻子走到他身后,又用一只煎锅敲他的后脑勺。

他问:“这又是为什么?”

她答道:“你的马打电话来了。”

在中文里我们有太多太多的成语来形容美女,如沉鱼落雁,倾国倾城,闭月羞花等等.(你能想像如何教一个不懂中文的老外这些成语吗? )英语中用来形容女孩子的字眼也不少,但跟中文比起来就真的是小巫见大巫了,不过还是有些用来形容女人的说法值得学一学.

1. Hey, look at the chick over there.

看看在那边的女孩.

Chick这个字代表的就是女孩子,各位不要跟chic(时尚)这个字给搞混了.Chick这个字念起来就像是chicken前面的几个音,所以蛮好认的. 一般而言chickgirl是可以交互使用的,例如,她是个十三岁的女孩, 就是She is a thirteen-year-old chick.

关于这个词我们在English Corner 002中有过介绍,请参考!

2. She is gorgeous!

她真是漂亮.

要懂得适时地称赞女孩实在是每个男士必修的功课.一句简单的You are pretty!或是You are so beautiful!就可以让人家高兴上好半天.Gorgeouspretty,beautiful都是美丽的意思,但是程度上可能要比prettybeautiful还要再来的高一些.所以下次再看到美女,别忘了说一声,You are gorgeous!

3. She is a babe.

她是个美女.

这句话是用来形容美女的喔.要特别注意babebaby只有一字之差但却相差十万八千里.你千万不要说成 Oh! I like the baby,那么你很有可能被人家当成恋童.

4. She turns me on.

她让我眼睛为之一亮.

各位男生不知有没有这样的经验,一位长发美女从你眼前走过,你的目光便不自觉地投射在她身上,全身的血液也开始跟著沸腾起来.这要怎么用英文形容呢?这就叫 She turns me on.这好像是说,她把你身上的电源都给打开了.

另外,turn-on 也可以当作名词用,它用来表示任何令你觉得很不错的人,,.另外你可以说 She is such a turn-on.就是说她给我的感觉还蛮不错的.

5. I think she is a hottie.

她是个辣妹.

所谓的hottie就是指那种很辣的辣妹,穿著打扮各方面可能都非常地时髦.或是你也可以说,hot babe或是 hot chick.但有一点请注意, 也许你在国内对一个女孩子说,你真是个辣妹啊!她可能还会蛮高兴的, 但是在美国你不可以去跟女孩子说 You are a hottie. 那么你可能换回一巴掌.

另外有一个字眼跟hottie很像,hot tamale,但是这个字一般而言比较少人在用.Hot tamale原是一种墨西哥食物,被引申成为辣妹的意思,不过这个用法比hottie更强烈,hottie单指好看或漂亮的人,hot tamale则又加上了一些不能自己控制自己,有点疯狂的意思,所以也不要乱用喔.

6. Do you know Jean? She is a cutie.

你认识Jean? 她好可爱喔!

看来中外皆然,女孩子总是分为两种,漂亮美艳型和活泼可爱型.漂亮的女生叫hottie,相对的,可爱的女生就叫cutie.或是你单讲,She is so cute!也是不错的用法.

30句影视口语精讲

1. kick ass 了不起

A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.

A: ! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!

B: Yep. I just kick ass.

B: 是的! 我就是厉害!

"kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 还有「厉害、打败」的意思。比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说:"I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。"kick ass"还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt" !

2. XYZ 检查你的拉链

Hey, man. XYZ.

老兄啊! 检查一下你的拉链吧。

"XYZ" "Check your zipper." 的意思。在美国, 填表选项时多用打「X」来表示。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ X所代表的。Y Your, Z 就是 Zipper !

3. Hit the road. 上路了

A: Do you want to come in for some tea?

A: 你要不要进来喝个茶呢?

B: No. I'm running late. I really need to hit the road.

B: 不了。我快迟到了, 得上路了。

"running late" 是快迟到了的意思。

"Hit the road" "hit" 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 "He hits the gym three times a week."

"I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."

4. hang out 和朋友在一起

A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.

A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。 他经常口出恶言。

B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.

B: , 交错了朋友就是这样啊!

"hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。

5. click (两人)合得来

I really like talking to her. I think we two really click.

我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。

以前只知道click the mouse(点击鼠标)。不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。

6. suck 差劲 ; 糟透了

A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.

A: 知道吗? 我们刚好错过公车了; 下一班()还要四十五分钟才会来。

B: That sucks.

B: 真逊!

"suck" 是「差劲」的意思。 "That movie sucks." 是「那部电影真是糟透了」的意思。

7. catch some Zs 小睡一下

A: Excuse me. I have to catch some Zs.

A: 抱歉! 我想小睡一下。

B: I thought you just woke up. Sleepy head.

B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。

漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have to catch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." "I need to snooze."

9. take a dump 上大号

A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.

A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。

B: Well, learn to lock the door next time.

B: 那么下次学会把门锁起来吧!

"dump" 是「丢掉」的意思, 「丢」什么不必我解释了吧?

「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说 "I need to use the restroom." 或简单地说 "I need to go."

10. crank up 把声量调大

A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?

A: ! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?

B: No problem.

B: 没问题。

这里的「声量调大」也可以说 "turn it up"。意思是一样的。

cranky 则是形容人暴躁、 易生气。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?

11. Shoot! 说吧!; 有屁快放!

A: I've got a question for you.

A: 我想请问你一个问题。

B: Shoot!

B: 说吧!

"Shoot!" 除了当「说吧!」外, 很多女孩子也用它来代替 "Shit!", 因为觉得后者听起来不雅。

12. Give it a shot! 试试看!

A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.

A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。

B: Give it a shot! You'll never know.

B: 试试看啊! 没试怎么会知道!

13. Got you! (骗、吓...)到你了吧!

A: My sister just now called and said she's moving in with us.

A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。

B: What?

B: 什么!

A: Got you!

A: 上当了吧!

"Get you" 是「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。

14. no-brainer 不必花脑筋的事物

A: How do you use this program? It looks quite complicated.

A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。

B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.

B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!

"Looks can be deceiving." 是「外表有时是会骗人的」的意思。也许你的竞争对方把自己抬高, 表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说"Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger."来安慰你。

15. work one's butt off 很努力地(做一件事)

A: I can't believe all my work is gone just like this. I've worked my butt off on this all day.

A: 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!

B: What happened? Computer crashed?

B: 怎么啦? 计算机当了吗?

发现美语里不少口语都跟"butt"(屁屁)有关, 这里的"work one's butt off" 也是。还有一个"freeze one's butt off"(冷得把屁屁冻僵)也是喔!

16. push around 驱使(某人)

A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic.

A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。

B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.

B: ! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!

「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!

17. brush off 不理; 默视

A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speech towards you?

A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?

B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.

B: ! 但他轻轻带过(不理), 好象他觉得那并没有什么!

"brush away(aside)" 也是「不理」的意思。如"He brushed aside our objection."(他无视我们的反对)

18. boss around 指使

A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project.

A: ! ! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。

B: Ooh! I heard that he love to boss people around.

B: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。

"boss around" "push around" 都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说"He is very bossy."

19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!

A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.

A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了, 现在我的行动电话又没电了。

B: Oh, boy!

B: !

"flat tire" 是「爆胎」的意思」。

"Oh, boy!"是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 "Oh, girl" 还是别的, 因为他们也不知道。

20. bound to 必定

A: Dan forgot his map?

A: Dan 忘了带地图了吗?

B: Yep! And he's bound to lose his way.

B: 是的! 他铁定要迷路了。

"bound to" 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 "You're bound to die."

21. all set 都准备妥当

A. Is my car ready yet?

A: 我的车好了吗?

B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll be all set.

B: 是的! 我们只要把这份「文书工作」完成, 你就一切都准备妥当了!

22. dirty work 讨厌的工作/

A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.

A: 好吧! 你就把这个东西()签了, 剩下来擦屁股的事儿就交给我了。

B: (It) Sounds good to me.

B: 听起来不错!

23. cop 警察

A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?

A: ! ! 我的电视和音响都不见了。谁干的?

B: I've already called 911. The cops should be here any time.

B: 我已经报警了。警察应该随时会来。

美国人在口语里很少用 "policeman" 来表示「警察」。这里报警的电话号码是 "911" 。有时候, 美国人也用 "911" 来表示「紧急的事」。

24. spooky ; 可怕的

A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!

A: 我昨晚梦见我和 Keith 大吵了一顿。 今天早上, 他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。

B: That's spooky!

B: 真玄!

"spooky" 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得「恐怖」的意思。

25. Say cheese. (照相时)笑一个

在咱是茄子"cheese" 异曲同工了。

26. eat 使困扰; 使不开心

A. What's eating you? You've been so quiet all morning.

A: 什么事让你不开心呢? 你整个早上都不说话。

B: I bombed in my final exam.

B: 我的期末考砸了!

"What's eating you?"是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰, 以致整个人不大对劲, 就可以用这句话来问他, 到底发生什么事了。

"bomb" 是个很有意思的字, 因为可以表示「完全的失败」, 也可以表示「作得很好」。要看当时的情形来决定。

27. jazz (something) up (一件事物)变得有趣些

A: What do you think of this?

A: 你觉得这怎么样?

B: It's kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.

B: 有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。

"jazz (something) up" 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事, 企图让大家从昏迷中醒来, 就可以说"He tried to jazz the meeting up."

28. My hands are tied 我无能为力

A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.

A: Chapman 先生, 我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。

B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!

B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校), 所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定, 我无能为力。

"My hands are tied." 在这里并不是真正「手被绑起来」的意思, 而是指「没办法」的意思。好比电话响了, 你很忙不能接, 也可以说:"Can you get it? My hands are tied." (我很忙, 你能接一下吗?"

29. love handles 游泳圈、中广、胖的腰围

A: You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to.

A: 你最好快把你的肥肚子减掉。我对老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。

B: I think I look fine, my dear.

B: 亲爱的, 我觉得我看起来很好啊!

上面的对话可能是一些太太会对发福的先生所讲的, 这太太也毒了点吧?

30. maxed out 累惨了

A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out.

A: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。

B: 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.

B: 七十个小时? 我要是工作这么多, 我一定会死了

"max" 是「极限」的意思。用"maxed out" 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!

免费下载 Word文档免费下载: 姓氏在英语国家遇到尴尬

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服