聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 材料英语翻译答案

材料英语翻译答案

时间:2015-07-03 21:58:31    下载该word文档

Unit2

2.英译汉

复合材料 游离电子

先进材料 刚度、刚性

半导体 生物材料

智能材料 纳米工程材料

1. 金属导电、导热能力特别强,对可见光不透明;一个抛光的金属表面具有光泽。

2. 陶瓷是典型的绝热、绝缘体,在对高温和苛刻环境的抵抗力方面,优于金属和高聚物。

3. 应用与高技术领域的材料有时候被称为先进材料。

4. 响应外加电场(或电压),压电陶瓷会膨胀和收缩;相反的,当尺寸改变时,压电陶瓷也会产生一个电场。

5. 随着扫面探针显微镜的问世,这种显微镜允许观察单个原子或者分子,使得操作和移动原子和分子形成新的结构、基于简单原子水平上设计新材料成为可能。

3.汉译英

Advanced materials ceramic materials

High-performance materials clay minerals

Alloys implant

Glass fiber carbon nanotube

1、金属元素有许多游离电子,金属材料的许多性质可直接归功于这些电子。

Metallic materials have large numbers of nonlocalized electronsmany properties of metals are directly attributable to these electrons.

2、许多聚合物材料是有机化合物,并具有大的分子结构。

Many of polymers are organic compounds,and they have very large molecular structures.

3、半导体材料的电性特征介于导体材料(如金属、金属合金)与绝缘体(陶瓷材料和聚合体材料)之间。

Semiconductors have electrical properties that are intermediate between the electrical conductors ( viz. metals and metal alloys ) and insulators ( viz. ceramics and polymers ).

4、生物材料不能产生毒性,并且不许与人体组织互相兼容。

Biomaterials must not produce toxic substances and must be compatible with body tissues.

Unit4

2.英译汉

相转变温度 比重

热导率 熔点

重力加速度 磁导率

1. 物体密度比水轻时将漂浮在水面,密度比水大时将下沉。类似第,比重小于1的物体将漂浮,比重大于1的物体将下沉。

2. 使磁力线相互分开,导致磁通量比真空小,这种材料被称为反磁性材料。使磁通集中、相对磁导率大于1小于或等于10的材料被称为顺磁性材料;使磁通集中、相对磁导率大于 10的材料被称为铁磁性材料。

3. 某些铁电材料,特别是粉末状态或者叠层状态的铁、钢、镍合金,他们的相对磁导率可以大到1000000。反磁性材料的磁导率小于1但是相对磁导率远远小于1的物质还没有被发现。

4. 当顺磁性或铁磁性芯被插入到线圈中时,磁感应强度是空气芯时的μr倍。

3.汉译英

Relative density boling point magnetic induction

Thermal conduction glass transition temperature nonferrous metal

1. 化学性质是用来描述一种物质是怎样变成另外一种完全不同的物质的性质。

Chemical properties are those that discribe how a substance changes into a completely different one.

2. 相变是一种物理性质,并且物质存在四种相:固相、液相、气相和等离子体。Phase transition is a physical property and matter can exist in four phases : solid , liquid , gas and plasma.

3. 当温度低于熔点时,聚合物的晶体结构破坏,但其分子任然连接在分子链上,从而形成一种柔软和柔顺性材料。

Instead , at some temperature below the melting point , polymers start to lose their crystalline structure but the molecules remain linked in chains , which results in a soft and pliable material.

5. 在工程应用中,渗透率通常用相对值而不是绝对值表示。

In engineering applications , permeability is often expressed in relative , rather than in absolute , terms .and high ductility will have more toughness than a material with low strength and low ductility

Unit7

2英译汉

导带 碱金属

原子半径 轨道能量重叠

离子晶格 固溶体

1. 化学上,金属被定义为这样一种元素:容易失去电子形成正离子、容易和其他金属原子形成金属键。

2. 金属键的非方向性被认为是金属延展性的主要原因。

3. 共价键晶体只有打破原子间价键才能发生形变,因此导致了晶体破碎。

4. 为一些高性能场合应用,如喷气式发动机,特殊设计的合金可以包含10种以上元素。

3 汉译英

3.汉译英

delocalized electrons electrical structure

alkali-earth metals electro chemical cell

nuclear charge electrical conductivity

1、金属有时被描述为由游离电子团包围的正离子晶格。

Metals are sometimes described as a lattice of positive ions surrounded by a cloud of delocalized electrons.

2、通常地,金属具有良好的导电性和导热性,具有金属光泽,密度较大,并且具有在压力下变形而不会断裂的能力。

Metals in general have superior electric and thermal conductivity, high luster and density and the ability to be deformed under stress without cleaving.

3、合金是指两种或两种以上的元素形成的固溶体混合物,其中主要组分为金属。An alloy is a mixture of two or more elements in solid solution in which the major component is a metal.

4、不同比率的金属结合成为合金可以改变纯金属的性质,从而产生所需要的性能。

Combining different ratios of metals as alloys modifies the properties of pure metals to produce desirable characteristics.

Unit10

2.英译汉

原材料的提纯 长链烷烃

玻璃烧杯 粘性液体

火花塞绝缘子 玻璃陶瓷

计算机辅助过程控制 表面分析方法

1. 我们将审视几个性质,会看到这些性质与我们对陶瓷构成的预判是何等匹配啊。

2. 高温下(高于玻璃化转变温度),玻璃不再表现出脆性行为,而是表现得像粘性液体一样。

3. 它们表现出优异的力学性能、抗氧化腐蚀性能、或者电学、光学 磁学性能。

4. 尽管传统的粘土基陶瓷已经使用了25000多年,先进陶瓷仅仅是近100年内发展起来的。

3.汉译英

Glass transition temperature covalent ionic bonding

Stress distribution thermal expansion coefficient

Glass fiber materials science and engineering

Solid-oxide fuel cells electron microscope

1. Diamond, which is classified as a ceramic, has the highest thermal conductivity of any known materials.

2. Ceramics are stronger in compression than in tension, whereas metals have comparable tensile and compressive strengths.

3. Ceramics generally have low toughness, although combining them in composites can dramatically improve this property.

4. The functions of ceramic products are dependent on their chemical composition and microstructure, which determines their properties.

Unit13

2.英译汉

聚合物合成 天然聚合物材料

单体特性 生物合成

链长 持续(余辉)长度

1. 尽管聚合物在通用意义上一般指塑料,这个术语实际上也包含一大类天然和合成材料,这些材料有不同的性质和用途。

2. 聚合物的合成是一个将许多被称为单体的小分子以共价键结合成分子链的过程。

3. 接枝聚合物分子由带有一个或者多个侧链的主链构成,特殊类型接枝聚合物包含星型形状、梳子形状、刷子形状。

4. 一些生物型聚合物由许多不同但结构相近的单体组成,如多聚核苷酸由核苷单体组成。

3.汉译英

Persistent length cross bonding

Polar monomer nucleic acid

Polymerization polyelectrolyte

1. Most commercially important polymers today are entirely synthetic and produced in high volume, on appropriately scaled organic synthetic techniques.

2.Some biological polymers are composed of a variety of different but structurally related monomers, such as polynucleotides composed of nucleotide subunits.

3. A polymer molecule with a high degree of crosslinking is referred to as a polymer network.

4. In polymers, however, the molecular mass may be expressed is terms of degree of polymerization, essentially the number of monomer units which comprise the polymer.

Unit16

2.英译汉

工程材料 生成的材料

增强混凝土 金属基复合材料

陶瓷基复合材料 三明治结构

1. 例如,多相金属在微观层次上是复合材料,但广义上讲,复合材料这个术语,指的是两个或多个不同材料之间依靠机械力结合而形成的材料。

2. 许多情况下,复合材料有一个本相:它是连续的,叫做基体,还有一个分散的、不连续相,叫做增强相。

3. 先进复合材料是树脂和纤维的结合,通常是碳纤维/石墨、凯夫拉纤维、玻璃纤维和树脂。纤维提供高刚度,周围的聚合物树脂基体将整个结构固定起来。

4. 如果复合材料被正确地设计和加工,它具备增强体的强度、基体的韧性,获得所需要的结合的性质,这种性质是任何传统单一材料所不具备的。

3.汉译英

Composite materials reinforced materials

Glass fiber matrix materials

Strengthening mechanism traditional materials

1.A composite retains its own distinctive properties that cannot be achieved by any of the components acting alone.

2.Carbon-epoxy composites are two thirds the weight of aluminum, and two and a half times as stiff. Composites are resistant to fatigue damage and harsh environments, and are repairable.

3.From the concept of composites, reinforced plastic, metal-matrix composite, ceramic-matrix composite and concrete, etc, are all composites.

4.In fiber-reinforced composites, the fiber is the primary load bearing component. Fiberglass and carbon fiber components are examples of fiber-reinforced composites.

免费下载 Word文档免费下载: 材料英语翻译答案

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服