时间:2022-12-22 22:23:07 下载该word文档
《观刈麦》诗词赏析及译文
《观刈麦》诗词赏析及译文《观刈麦》唐朝:白居易
田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄。妇姑荷箪食,幼稚携壶浆,相随饷田去,丁壮在南冈。足蒸暑土气,背灼炎天光,力尽不知热,但惜夏天长。复有贫妇人,抱子在其旁,右手秉遗穗,左臂悬敝筐。听其相顾言,闻者为哀痛。家田输税尽,拾此果腹肠。今我何积德行善,曾不事农桑。吏禄三百石,岁晏有余粮,念此私自愧,尽日不能忘。《观刈麦》古诗简介
《观刈(yì麦》是唐代诗人白居易的前期著作。此诗描绘了麦收时节的农忙现象,对形成公民贫穷之源的深重租税提出责备,关于诗人自己无功无德又不劳作却能锦衣玉食而深感内疚,体现了一个有良知的封建官吏的人道主义精力。在写作方法上,诗人将全景式描绘与特定人物描绘相结合,夹叙夹议,使全诗成为一个有机的全体。《观刈麦》翻译/译文
农家很少有闲暇的月份,五月到来人们愈加繁忙。夜里刮起了南风,掩盖田垄的小麦已老练发黄。妇女们担着竹篮盛的饭食,
儿童手提壶装的水浆,彼此跟随着到田间送饭,收割小麦的男人都在南冈。他们双脚受地上的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炽热的阳光。精疲力竭似乎不知道天气炽热,仅仅爱惜夏天天长。又见一位贫穷妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。听她望着他人说话,听到的人都为她感到哀痛。由于缴租交税,家里的地步都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。现在我有什么劳绩德行,却不必从事农耕蚕桑。一年收取薪俸三百石米,到了年末还有余粮。想到这些心里感到羞愧,整天也不能淡忘。《观刈麦》注释
⑴刈(yì:割。题下注“时任盩厔县尉”。
⑵覆(fù陇(lǒng黄:小麦黄熟时隐瞒住了田埂。覆:盖。陇:同“垄”,这儿指农田中栽培作物的土埂,这儿泛指麦地。⑶妇姑:媳妇和婆婆,这儿泛指妇女。荷(hè箪(dān食(shí:用竹篮盛的饭。荷:担负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。⑷幼稚(zhì携壶浆(jiāng:小孩子拎着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。⑸饷(xiǎng田:给在田里劳作的人送饭。⑹丁壮:青壮年男人。南冈(gāng:地名。
⑺足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地上热气熏蒸,脊背受炽热的阳光烘烤。⑻但:只。惜:期望。