聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 上海闲话

上海闲话

时间:2023-03-22 02:48:53    下载该word文档
上海闲话
上海海纳百川吸收了伐少外来语如果大家觉着有遗漏,请补充哦,对了,满多朋友问我“作”到底是啥意思,正好借个机会一道解释一下“zò”是吴方言中常用口语,现在一般被写为“作”。“作”之含义也许只能心领,难以言表,所以对其作注释确实有点困难伐晓得大家看过《相约星期六》个只节目伐,里相额女嘉宾自我介绍额晨光总归要讲:“我平常有点作。”这个“作”似乎与上海人讲的小鸟依人的“发嗲”有点近似,“作”似乎是一个褒义词物极必反,嗲发过了头就成了“作天作地”,此“作”就成了无理取闹,如“伊拉老婆作是作得来,一天到夜作天作地,作死作活,伊拉老公吓得来勿敢回去”,这个“作”似乎是贬义词zò”被写作“作”后,会作,能作,善作之人一定是一位“作家”,所以上海人开玩笑讲:“伊拉老婆是作家协会会员。”你千万不要以为她是会写小说的作家。打:十二个,来自英语dozen

水门汀:水泥(地板),英语cement
水汀:暖气,来自英语steam
三纹鱼:指的是鲑鱼。来自salmon。旧时译做“萨门鱼”。
飞:通常指机械中起传动作用的齿轮,如单齿轮传动称为“单飞”,三级变速自行车称为“三飞”等等。为fit或者fitting的音读。
开司米:其实是Kashmis(克什米尔)的音译,原来指克什米尔山羊绒织成的一种细绒线织品,现在泛指羊毛织品。
火腿店:暗指白俄的妓院。俄国十月革命后大批俄国旧贵族涌入上海,因为不懂英语生活无着,有相当的白俄女子进入欧美人开设的酒吧做舞女,或者直接成为妓女。这些酒吧妓院在洋人口中叫做hamshop,暗指有“大腿出售”。被上海人意译成为“火腿店”。发烧友:指对音乐,歌星等狂热迷恋崇拜的人。来自英文的fancire,这个字是首先由香港人翻译过来的,后来进入了上海话。
司的克:手杖,来自stick老狄克:指涉世较深,社会阅历丰富的人。有人认为“狄克”也是来自stick,旧时手
杖多为留洋归来自诩文明的人所使用,所以又称为“文明棍”。所以“狄克”也暗指绅士模样的人。毕的生司:指emptycents,意思是“身无分文”。老虎窗:屋顶上的窗子。英文屋顶为roof,音译而成“老虎”。回丝:工场里用来擦机器的废纱,丝。在家庭里也经常被用作清洁工作。来自waste
(红头)阿三:旧时对上海公用租界里的印度巡捕的称呼。有人认为是印度人和人交谈,总是以“Isay……”开头,所以称为“阿三”。也有人认为阿三是“阿Sir”的谐音,上海人当年和印度巡捕讲话就称其为“阿Sir”,类似今天的香港人。麦头:英语mark的洋泾浜语,意思是货品外面的商标,现在已经少用。麦克:很多。如:“伊钞票多得来麦克麦克。”来自英语Much时髦:来自smart。这个字最先流行于沪上,后来风靡全国。派克:大衣。英语里称parka(风雪大衣)。派:来自英语pass,传递。沙蟹,一种牌艺。在英文里通常讲做sawyourhand,在洋泾浜英语里被省略做sawhand,逐渐成为“沙蟹”。枪势:原意指机会,运气,来自英语chance,如:“侬现在枪势老足格嘛。”把不求进取者说成“混枪势”。司拨灵锁:一种旧时常见的弹簧门锁。来自英语的spring罗宋:旧时上海人对俄国的称呼,来自Russian。随俄国人大量进入上海,带来的还有“罗宋牌”,“罗宋汤”,“罗宋帽”,“罗宋面包”等等。烂糊面:本来指煮烂的面条,因为和英语loveme谐音,所以常用来开玩笑。如:“请侬吃烂糊面”,暗示“请你喜欢我”。康乐球:流行于旧上海的一种球类游戏。来自英文cornerball的音译,而在意思上也翻得很准确有特色。

免费下载 Word文档免费下载: 上海闲话

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服