聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 《清平乐·村居》原文及注释译文

《清平乐·村居》原文及注释译文

时间:2019-04-27 16:09:23    下载该word文档

《清平乐·村居》原文及注释译文


  《清平乐⑴·村居》
  辛弃疾
  茅檐低小⑵,溪上青青草。
  醉里吴音相媚好⑶,白发谁家翁媪⑷?
  大儿锄豆溪东⑸,中儿正织鸡笼⑹。
  最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬⑻。
  注释
  ⑴清平乐:词牌名。村居:题目
  ⑵茅檐:茅屋的屋檐。
  ⑶吴音:吴地的方言。作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。相媚好:这里指互相逗趣,取乐。
  ⑷翁媪:老公公、老婆婆。
  ⑸锄豆:锄掉豆田里的草。
  ⑹织:编织,指编织鸡笼。
  ⑺无赖:“指顽皮、淘气。
  ⑻卧:趴。
  译文
  草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的人是谁家的公婆父老?
  大儿子豆地锄草在溪东,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人欢喜的是小儿子的调皮神态,横卧在溪头草丛,剥食着刚摘下的莲蓬。

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服