00:06:19,740 --> 00:06:25,110
WOOD- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position.
土豆女- Wait, I can't find my other eye.
00:06:25,110 --> 00:06:27,950
猪- All right, whose foot's in my face?
土豆男- It's mine, give it back.
00:06:27,960 --> 00:06:30,580
外星人-You saved our lives. We are eternally grateful.
00:06:30,870 --> 00:06:32,980
牛仔女-shi…Buzz, mind if I squeeze in next to you?
00:06:32,990 --> 00:06:37,580
BASS-Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you? Is it hot in here?
恐龙 - Oh, here they come.
00:06:44,020 --> 00:06:46,200
WOOD- Sarge, you got it?
士兵- Mission accomplished.
00:06:46,200 --> 00:06:48,100
众-Hooray!
00:06:49,190 --> 00:06:51,480
WOOD-Careful. Careful.
00:06:53,710 --> 00:06:55,880
WOOD-All right guys. We've got one shot at this.
00:06:55,880 --> 00:06:58,550
WOOD- Everybody ready?
牛仔女- We're ready, Woody. Let's do it.
00:06:58,550 --> 00:07:01,880
WOOD-Ok Buzz, make the call.
手机响,恐龙WOO~
00:07:13,230 --> 00:07:18,500
BASS- Target is on approach.
WOOD- Just like we rehearsed it guys.
手机响。。。
00:07:33,640 --> 00:07:38,920
男孩-Hello. Hello. Anyone there?
00:07:38,920 --> 00:07:43,080
男孩-Molly, stay out of my room.
女孩-I wasn't in your room.
00:07:43,080 --> 00:07:47,900
男孩 Then who was messing with my stuff?
女孩-It wasn't me.
00:07:52,550 --> 00:07:58,980
土豆男- Well, that went well.
恐龙-He held me! He actually held me!
00:07:59,210 --> 00:08:03,210
猪-Uh, this is just sad.
土豆男-Who we kidding? The kid's 17 years old.
00:08:03,210 --> 00:08:05,890
弹簧狗-We ain't ever getting played with.
00:08:09,040 --> 00:08:13,730
WOOD-Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, a staff meeting.
00:08:13,730 --> 00:08:17,000
猪- Oh, not again. -
WOOD-Oh come on. Sling, gather everyone up.
00:08:17,000 --> 00:08:20,120
弹簧狗:Uh, we are together, Woody.
00:08:20,120 --> 00:08:26,100
WOOD:Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.
00:08:26,100 --> 00:08:30,960
土豆男:More like a misfire.
WOOD: But we've always said this job isn't about getting played with
00:08:30,960 --> 00:08:33,590
WOOD:it's about ...
牛仔女:Being there for Andy. We know.
00:08:33,590 --> 00:08:35,950
恐龙:But we can try again, right?
00:08:36,820 --> 00:08:40,030
WOOD: I'm calling it guys. We're closing up shop.
众:What?
00:08:40,030 --> 00:08:42,970
WOOD: Andy's going to college anyday now. That was our last shot.
土豆女:Ohh。。
00:08:45,170 --> 00:08:48,720
BASS: We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times. Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.
00:08:52,130 --> 00:08:55,810
土豆男:Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.
00:08:55,810 --> 00:08:58,660
WOOD: Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.
00:08:58,660 --> 00:09:03,640
士兵: Yeah, but now it's here.
WOOD: Look, every toy goes through this. No one wants to see ...
00:09:03,640 --> 00:09:06,220
BASS: Hey Sarge! What are you doing?
士兵:War's over folks. Me and the boys are moving on.
00:09:09,330 --> 00:09:10,300
WOOD: Moving on?
BASS: You're going AWOL?
00:09:10,330 --> 00:09:11,650
我们已经完成了使命
士兵:We've done our duty.Andy is grown up.
士兵2:Let's face it ...when the trash bags come out, we army guys are the first to go.
00:09:17,260 --> 00:09:19,830
土豆男: Trash bags?
WOOD: Who said anything about trash bags?
00:09:19,830 --> 00:09:23,850
士兵:It has been an honor serving with you. Good luck folks.
00:09:25,250 --> 00:09:28,680
士兵3:You're gonna need it.
WOOD: No, no, wait, wait, wait.
00:09:28,680 --> 00:09:31,710
恐龙:We're getting thrown away?
WOOD: No. No one's getting thrown away.
00:09:31,710 --> 00:09:33,930
- How do you know?
牛仔女: We're being abandoned.
00:09:33,930 --> 00:09:36,040
BASS: We'll be fine, Jessie.
猪: So why did Sarge leave?
00:09:36,040 --> 00:09:38,610
土豆女: Should we leave?
弹簧狗:I thought we were going to the attic?
00:09:38,620 --> 00:09:42,510
恐龙: Oh I hate all this uncertainty.
WOOD: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. Quiet! No one's getting thrown out, ok? We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...
Wheezy and Etch and...
恐龙: Bo Peep.
00:09:55,300 --> 00:09:58,430
WOOD: Yeah, even, even Bo. All good toys who've gone on to new owners. But through every yard sale, every spring cleaning...
00:09:59,759 --> 00:10:02,457
胡迪- AII good toys who've gone on to new owners.
00:10:02,495 --> 00:10:06,228
胡迪- But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us!
00:10:06,866 --> 00:10:09,734
胡迪- He must care about us, or we wouldn't be here.
00:10:10,202 --> 00:10:14,572
胡迪- You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm...
00:10:14,607 --> 00:10:17,043
巴斯- And we'll all be together.
胡迪- Exactly!
00:10:17,076 --> 00:10:18,977
胡迪- There's games up there, and books, and...
00:10:19,011 --> 00:10:22,050
巴斯- The racecar track!
胡迪- The racecar track. Thank you!
00:10:22,081 --> 00:10:25,518
弹簧狗- And the old TV.
胡迪- There you go, the old TV.
00:10:25,551 --> 00:10:29,751
胡迪- And those guys from the Christmas decorations box. They're fun, right?
00:10:29,789 --> 00:10:31,188
土豆男- 嘟囔
土豆女- Yeah.
00:10:31,290 --> 00:10:34,989
胡迪- And someday, if we're lucky, Andy may have kids of his own.
00:10:35,027 --> 00:10:37,622
恐龙- And he'll play with us then, right?
00:10:37,663 --> 00:10:39,428
胡迪- We'll always be there for him.
00:10:39,598 --> 00:10:45,300
巴斯- Come on, guys. Let's get our parts together, get ready, and go out on a high note.
00:10:45,337 --> 00:10:47,136
土豆女- I'd better find my other eye.
00:10:47,173 --> 00:10:49,211
土豆男- Where'd you leave it this time?
00:10:49,241 --> 00:10:52,371
土豆女- Someplace dark. And dusty.
00:10:52,411 --> 00:10:55,848
猪- Come on. Let's see how much we're going for on eBay.
00:10:55,881 --> 00:10:59,546
胡迪- Don't worry. Andy's gonna take care of us. I guarantee it!
00:11:24,643 --> 00:11:26,647
巴斯- You guarantee it, huh?
00:11:26,679 --> 00:11:29,741
胡迪- I don't know, Buzz. What else could I say?
00:11:30,649 --> 00:11:33,517
巴斯- Well, whatever happens, at least we'll all be together.
00:11:34,887 --> 00:11:36,891
巴斯- For infinity and beyond.
00:11:38,390 --> 00:11:39,825
妹妹- Can I have your stereo?
哥哥- No.
00:11:39,859 --> 00:11:42,056
妹妹- Why not?
哥哥- 'Cause I'm taking it with me.
¥29.8
¥9.9
¥59.8