汪峰十首金曲英译
1、我们的梦 our dream
演唱:汪峰 译制:Bobbyi
第二届奥运歌曲十首获奖歌曲
这是一种爱
this’s a kind of love
像我们的生命
like our life
就在一瞬间
just at the moment
璀璨如火焰
resplendent like fire
有一百种语言
a hundred of languages
有一千种声音
a thousand of voices
全世界都听到
people all over the world can hear
这呼喊
the yell
这是我们的梦
this is our dream
一个真 实的梦
a true dream
让每个人和每颗心
let everyone and every heart
紧紧相拥
hold together
这是我们的梦
this is our dream
一个真 实的梦
a true dream
让每个人和每颗心
let everyone and every heart
感到光荣
feel glorious
没有了杀戮
no kill
没有了偏见
no prejudice
只有一种爱
only love
连接着每颗心
connect every heart
用一百种语言
by a hundred of languages
用一千种声音
by a thousand of voices
全世界都听到
people all over the world can hear
这呼喊
the yell
这是我们的梦
this is our dream
一个真 实的梦
a true dream
让每个人和每颗心
let everyone and every heart
紧紧相拥
hold together
这是我们的梦
this is our dream
一个真 实的梦
a true dream
让每个人的每颗心
let every heart of everyone
感到光荣
feel glorious
这是我们的梦 this’s our dream
(这是我们的梦)this’s our dream
一个真实的梦a true dream
(一个真实的梦)a true dream
让每个人和每颗心
let everyone and every heart
紧紧相拥hold together
(紧紧相拥)hold together
这是我们的梦this is our dream
(这是我们的梦)this is our dream
一个真实的梦a true dream
(一个真实的梦)a true dream
让每个人的每颗心
let every heart of everyone
感到光荣
feel glorious
2、春天里 In the spring
演唱:汪峰 译制:Bobbyi
还记得许多年前的春天
still remember the spring years ago
那时的我还没剪去长发
I didn’t cut long hair then
没有信用卡没有她
no credit card,no girlfriend
没有24小时热水的家
no home supplying hot water continuously
可当初的我是那么快乐
but I was so happy then
虽然只有一把破木吉他
though I only have an old wooden guitar
在街上,在桥下 在田野中
in the street,below the bridge,in the field
唱着那无人问津的歌谣
I sang my songs nobody inquiring
如果有一天 我老无所依
If I am old and have nothing to depend on someday
请把我留在 在那时光里
Please let me be in the past times
如果有一天 我悄然离去
If I leave silently someday
请把我埋在 这春天里
Please bury me in the spring
还记得那些寂寞的春天
Still remember those lonely springs
那时的我还没留起胡须
I didn’t grow beard then
没有情人节 没有礼物
No valentine’s day,no present
没有我那可爱的小公主
No the lovely princess
可我觉得一切没那么糟
But I didn’t think it is so bad
虽然我只有对爱的幻想
Though I only have illusion of love
在清晨 在夜晚 在风中
In the morning,in the night,in the wind
唱着那无人问津的歌谣
I sang my songs nobody inquiring
也许有一天 我老无所依
Someday I might be old and have nothing to depend on
请把我留在 在那时光里
Please let me be in the past times
如果有一天 我悄然离去
If I leave silently someday
请把我埋在 在这春天里 春天里
Please bury me in the spring,spring
凝视著此刻烂漫的春天
Staring at the brilliant spring now
依然像那时温暖的模样
It is still so warm like before
我剪去长发留起了胡须
I cut my hair,grew my beard
曾经的苦痛都随风而去
Those pains's gone with the wind
可我感觉却是那么悲伤
But I am so sad
岁月留给我更深的迷惘
Years leave me deeper maze
在这阳光明媚的春天里
In the sunny spring
我的眼泪忍不住的流淌
I can't help sheding my teardrops
也许有一天 我老无所依
Someday I might be old and have nothing to depend on
请把我留在 在那时光里
Please let me be in the past times
如果有一天 我悄然离去
If I leave silently someday
请把我埋在 在这春天里
Pleas bury me in the spring
如果有一天 我老无所依
If I am old and have nothing to depend on someday
请把我留在 在这春天里
Please let me be in the spring
如果有一天 我悄然离去
If I leave silently someday
请把我埋在 在这春天里 春天里
Pleas bury me in the spring
3、当我想你的时候 when I miss you
演唱:汪峰 译制:Bobbyi
专辑:信仰在空中飘扬
那一天我漫步在夕阳下
I walked in the setting sun that day
看见一对恋人相互依偎
A pair of love nestling
那一刻往事涌上心头
The bygones came to me at the moment
刹那间我泪如雨下
My teardraps poured instantly
昨夜我静呆立雨中
Last night I stood in rain
望着街对面一动不动
Watched across the street still
那一刻仿佛回到从前
It seemed I had been in the past time
不由得我已泪留满面
I couldn’t help flushing my tears
至少有十年不曾流泪
I haven’t wept in ten years at least
至少有十首歌给我安慰
There are ten songs comforting me at least
可现在我会莫名的哭泣
But I will weep without reason now
当我想你的时候
When I miss you
生命就像是一场告别
Life is like an adieu
从起点对结束再见
Say goodbye to the end on the start
你拥有的渐渐是伤痕
You had more and more wounds
在回望来路的时候
When I looked back the way we came by
那天我们相遇在街上
We met in the street that day
彼此寒喧并报以微笑
Said hello and smiled to each other
我们相互拥抱挥手道别
We embraced and waved hand to part
转过身后已泪流满面
I flushed my tears facing about
至少有十年我不曾流泪
I haven’t wept in ten years at least
至少有十首歌给我安慰
There are ten songs comforting me at least
可现在我会莫名的心碎
But my heart will break in two without reason now
当我想你的时候
When I miss you
至少有十年我不曾流泪
I haven’t wept in ten years at least
至少有十首歌给我安慰
There are ten songs comforting me at least
可现在我会莫名的哭泣
But I will weep without reason now
当我想你的时候
When I miss you
至少有十年我不曾流泪
I haven’t wept in ten years at least
至少有一些人给我安慰
There are someone comforting me at least
可现在我会莫名的心碎
But my heart will break in two without reason now
当我想你的时候
When I miss you
可现在我会莫名的哭泣
But I will weep without reason now
当我想你的时候
When I miss you
4、飞得更高 fly higher
演唱:汪峰 译制:Bobbyi
生命就像 一条大河
Life is like a great river
时而宁静 时而疯狂
Sometimes peaceful,sometimes crazy
现实就像 一把枷锁
Reality is like a shackle
把我捆住 无法挣脱
It bundles me,I can't break loose
这谜样的生活锋利如刀
The riddling life is sharp as a knife
一次次将我重伤
Wounds me again and again
我知道我要的那种幸福
I know the happiness I want
就在那片更高的天空
Is in the higher sky
我要飞得更高I want to fly higher
飞得更高 Fly higher
狂风一样舞蹈Dancing like gale
挣脱怀抱Depart from arms
我要飞得更高I want to fly higher
飞得更高 Fly higher
翅膀卷起风暴Wings curl up storm
心生呼啸Howl from my heart
飞得更高Fly higher
一直在飞 一直在找
Fly at all times,looking for always
可我发现 无法找到
But I find I can't catch
若真想要 是一次解放
If you really want a liberation
要先剪碎 这有过的往
You should cut and break all the bygones
我要的一种生命更灿烂
I want my life be more splendid
我要的一片天空更蔚蓝
I want my sky be more blue
我知道我要的那种幸福
I know the happiness I want
就在那片更高的天空
Is in the higher sky
我要飞得更高I want to fly higher
飞得更高 Fly higher
狂风一样舞蹈Dancing like gale
挣脱怀抱Depart from arms
我要飞得更高I want to fly higher
飞得更高 Fly higher
翅膀卷起风暴Wings curl up storm
心生呼啸Howl from my heart
我要飞得更高I want to fly higher
飞得更高 Fly higher
狂风一样舞蹈Dancing like gale
挣脱怀抱Depart from arms
我要飞得更高I want to fly higher
飞得更高 Fly higher
狂风一样舞蹈Dancing like gale
挣脱怀抱Depart from arms
我要飞得更高I want to fly higher
飞得更高 Fly higher
翅膀卷起风暴Wings curl up storm
心生呼啸Howl from my heart
飞得更高Fly higher
飞得更高Fly higher
飞得更高Fly higher
飞得更高Fly higher
飞得更高Fly higher
飞得更高Fly higher
5、光明rosiness
Sung by 汪峰 translated by Bobbyi
当灰烬查封了凝霜的屋檐
When ashes sealed up the eave with frost
当车菊草化作深秋的露水
When plantains changed into dew in late autumn
我用固执的枯藤做成行囊
I made my travelling bag with hard dry vine
走向了那布满荆棘的他乡
Walking to an alien land with thorns
当大地铺满了悲凄的落叶
When the ground covered with sad leaves
当杜鹃花化作远空的雾霭
When azalea changed into faraway fog
祝福我吧我最思念的亲人
Bless me, my yearning person
那就是我向你告别的身影
That’s my figure congeeing to you
也许迷途的惆怅会扯碎我的脚步
Disconsolation of losing my way maybe tear my steps
可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
But I believe I will have a pair of wings
of dream in the future
虽然失败的苦痛已让我遍体鳞伤
The pains of failure have hurt me from top to toe
可我坚信光明就在远方
But I believe the rosiness just be ahead
当灰烬查封了凝霜的屋檐
When ashes sealed up the eave with frost
当车菊草化作深秋的露水
When plantains changed into dew in late autumn
我用固执的枯藤做成行囊
I made my travelling bag with hard dry vine
走向了那布满荆棘的他乡
Walking to an alien land with thorns
也许征程的迷惘会扯碎我的手臂
The maze of travel maybe tear my arms
可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
But I believe I will have a pair of wings
of dream in the future
虽然挫折的创伤已让我寸步难行
The wound of frustration have made
it difficult to move on a single step
可我坚信光明就在远方
But I believe the rosiness just be ahead
我用翅膀掀起那天边的排浪
I raised the waves at horizon with my wings
我用身躯拖起那血红的太阳
I dragged the blood-red sun with my body
就在这刺骨而凛冽的大风中
In the nippy and strong wind
你会听到我赞美未来的呼喊
You will hear my yells admiring the future
也许迷途的惆怅会扯碎我的脚步
Disconsolation of losing my way maybe tear my steps
可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
But I believe I will have a pair of wings
of dream in the future
虽然失败的苦痛已让我遍体鳞伤
The pains of failure have hurt me from top to toe
可我坚信光明就在远方
But I believe the rosiness just be ahead
也许征程的迷惘会扯碎我的手臂
The maze of travel maybe tear my arms
可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
But I believe I will have a pair of wings
of dream in the future
虽然挫折的创伤已让我寸步难行
The wound of frustration have made
it difficult to move on a single step
可我坚信光明就在远方
But I believe the rosiness just be ahead
可我坚信光明就在远方
But I believe the rosiness just be ahead
6、怒放的生命A Full-bloomed Life
演唱:汪峰 译制:Bobbyi
曾经多少次跌倒在路上
Many times I have fallen on the way,
曾经多少次折断过翅膀
Many times I have broken my wings.
如今我已不再感到彷徨
Now I have walked out of hesitation,
我想超越这平凡的生活
I want to transcend this mediocre life.
我想要怒放的生命
I am longing for a full-bloomed life,
就象飞翔在辽阔天空
Just like soaring in the expansive sky,
就象穿行在无边的旷野
And traveling on the boundless field,
拥有挣脱一切的力量
With the power of breaking all fetters.
曾经多少次失去了方向
Many times I have lost my direction,
曾经多少次破灭了梦想
Many times I have withered my dreams.
如今我已不再感到迷茫
Now I have walked out of confusion,
我要我的生命得到解放
I want to free my life from restraints.
我想要怒放的生命
I am longing for a full-bloomed life,
就象飞翔在辽阔天空
Just like soaring in the expansive sky,
就象穿行在无边的旷野
And traveling on the boundless field,
拥有挣脱一切的力量
With the power of breaking all fetters.
我想要怒放的生命
I am longing for a full-boomed life,
就象矗立在彩虹之巅
Just like towering on the top of rainbow,
就象穿行在璀璨的星河
And traveling through the bright starry sky,
拥有超越平凡的力量
With the power of transcending mediocrity.
曾经多少次失去了方向
Many times I have lost my direction,
曾经多少次破灭了梦想
Many times I have withered my dreams.
如今我已不再感到迷茫
Now I have walked out of confusion,
我要我的生命得到解放
I want to free my life from restraints.
我想要怒放的生命
I am longing for a full-bloomed life
就象飞翔在辽阔天空
Just like soaring in the expansive sky
就象穿行在无边的旷野
And traveling on the boundless field,
拥有挣脱一切的力量
With the power of breaking all fetters
我想要怒放的生命
I am longing for a full-boomed life,
就象矗立在彩虹之巅
Just like towering on the top of rainbow,
就象穿行在璀璨的星河
And traveling through the bright starry sky,
拥有超越平凡的力量
With the power of transcending mediocrity.
我想要怒放的生命
I am longing for a full-boomed life,
就象飞翔在辽阔天空
Just like soaring in the expansive sky
就象穿行在无边的旷野
And traveling on the boundless field,
拥有挣脱一切的力量
With the power of breaking all fetters
我想要怒放的生命
I am longing for a full-boomed life,
就象矗立在彩虹之巅
Just like towering on the top of rainbow,
就象穿行在璀璨的星河
And traveling through the bright starry sky,
拥有超越平凡的力量
With the power of transcending mediocrity.
7、青春Youth
演唱:汪峰 译制:Bobbyi
我打算在黄昏时候出发
I intended to set out in this dusk
搭一辆车去远方
for a faraway place by car
今晚那儿有我友人的盛宴
my friend’s feast is waiting for me there tonight
我急忙穿好衣裳推门而出
I put on clothes hastely and pushed out
迎面扑来是街上闷热的欲望
the hot desire in the street came up to me
我轻轻一跃跳进人的河里
I hopped in the river of people
外面下起了小雨it rains a little outside
雨滴轻飘飘得像我的年轻岁月
the raindrops is gentle just like my young ages
我脸上蒙着雨水就像蒙着幸福
my face is covered with rain just like happiness
我心里什么都没有 就像没有痛苦
there is nothing even pains in my heart
这个世界什么都有 就像每个人都拥有
anythings are exist in the world,
just as everyone have them
继续走继续失去
go on moving, go on lossing
在我没有意识到的青春
in the youth I amn't aware of
我打算在黄昏时候出发
I intended to set out in this dusk
搭一辆车去远方
for a faraway place by car
今晚那儿有我友人的盛宴
my friend’s feast is waiting for me there tonight
我急忙穿好衣裳推门而出
I put on clothes hastely and pushed out
迎面扑来是街上闷热的欲望
the hot desire in the street came up to me
我轻轻一跃跳进人的河里
I hopped in the river of people
外面下起了小雨it rains a little outside
雨滴轻飘飘得像我的年轻岁月
the raindrops is gentle just like my young ages
我脸上蒙着雨水就像蒙着幸福
my face is covered with rain just like happiness
我心里什么都没有 就像没有痛苦
there is nothing even pains in my heart
这个世界什么都有 就像每个人都拥有
anythings are exist in the world,
just as everyone have them
继续走继续失去
go on moving, go on lossing
在我没有意识到的青春
in the youth I amn't aware of
继续走继续失去
go on moving, go on lossing
在我没有意识到的青春
in the youth I amn't aware of
外面下起了小雨it rains a little outside
雨滴轻飘飘得像我的年轻岁月
the raindrops is gentle just like my young ages
我脸上蒙着雨水就像蒙着幸福
my face is covered with rain just like happiness
我心里什么都没有 就像没有痛苦
there is nothing even pains in my heart
这个世界什么都有 就像每个人都拥有
anythings are exist in the world,
just as everyone have them
8、我爱你中国I Love You - China
演唱:汪峰译制:Bobbyi
每当我感到疼痛就想让你抱紧我
I long for your tight hug whenever I feel painful,
就像你一直做的那样触摸我的灵魂
Just like touching my soul as you have been doing.
每当我迷惑的时候你都给我一种温暖
You bring me a warmth whenever I feel puzzled,
就像某个人的手臂紧紧搂着我的肩膀
Just like somebody tightly holding me in her arms.
有时我会孤独无助就像山坡上滚落的石子
Sometimes I feel lonely and helpless just like a hillside stone rolling,
但是只要想起你的名字我总会重拾信心
But I will feel confident again so long as your name comes to my mind.
有时我会失去方向就像天上离群的燕子
Sometimes I lose my direction just like a stray swallow in the sky,
可是只要想到你的存在就不会再感到恐惧
But I will feel fearless so long as your existence comes to my mind.
我爱你中国心爱的母亲
I love you - China - my beloved Mother,
我为你流泪也为你自豪
I shed tears for you and also feel proud of you.
我爱你中国亲爱的母亲
I love you - China - my beloved Mother,
我为你流泪也为你自豪
I shed tears for you and also feel proud of you.
有一天这首歌会变老就像老幺树上的枝芽
One day this song will grow old like a bud of old trees,
可我还会一遍遍歌唱它如同我的生命
But I will sing it again and again as if it were my life.
有些人会慢慢消失有些情感会渐渐破碎
Some people and some feelings will gradually vanish,
可你却总在我心中就像无与伦比的太阳
But you are just like an incomparable sun in my heart.
我爱你中国心爱的母亲
I love you - China - my beloved Mother,
我为你流泪也为你自豪
I shed tears for you and also feel proud of you.
我爱你中国亲爱的母亲
I love you - China - my beloved Mother,
我为你流泪也为你自豪
I shed tears for you and also feel proud of you.
希望你把我记住你流浪的孩子
I hope you remember me - your vagrant child,
无论在何时何地我都想念着你
I will miss you whenever and wherever I am.
希望你能够知道你对我的意义
I hope you can know your significance to me,
无论在何时何地你就像我的生命
You are my life whenever and wherever I am.
我爱你中国心爱的母亲
I love you - China - my beloved Mother,
我为你流泪也为你自豪
I shed tears for you and also feel proud of you.
我爱你中国亲爱的母亲
I love you - China - my beloved Mother,
我为你流泪也为你自豪
I shed tears for you and also feel proud of you.
我爱你中国(希望你把我记住)
I love you - China (I hope you remember me)
心爱的母亲(你流浪的孩子)
My beloved Mother (your vagrant child)
我为你流泪(无论在何时何地)
I shed tears for you (whenever and wherever)
也为你自豪(我都想念着你)
Also feel proud of you (I am missing you)
我爱你中国(希望你能够知道)
I love you - China (I hope you can know)
亲爱的母亲(你对我的意义)
My beloved Mother (your significance to me)
我为你流泪(无论在何时何地)
I shed tears for you (whenever and wherever)
也为你自豪(你就像我的生命)
Also feel proud of you (you are just my life)
我爱你中国(希望你把我记住)
I love you - China (I hope you remember me)
心爱的母亲(你流浪的孩子)
My beloved Mother (your vagrant child)
我为你流泪(无论在何时何地)
I shed tears for you (whenever and wherever)
也为你自豪(我都想念着你)
Also feel proud of you (I am missing you)
我爱你中国(希望你能够知道)
I love you - China (I hope you can know)
亲爱的母亲(你对我的意义)
My beloved Mother (your significance to me)
我为你流泪(无论在何时何地)
I shed tears for you (whenever and wherever)
也为你自豪(你就像我的生命)
Also feel proud of you (you are just my life)
9、硬币Coin
演唱:汪峰 译制:Bobbyi
除了阳光没有什么可以笼罩世界
Nothing but sun could fold the world
除了雨没有什么可以画出彩虹
Nothing but rain could draw rainbow
除了雪没有什么可以洁白大地
Nothing but snow could whiten the earth
除了风没有什么可以吹动树叶
Nothing but wind could swing the leaves
你有没有看到自己眼中的绝望
Did you see despair in your eyes
你有没有听见痛彻心肺的哭声
Did you hear the cries of your broken heart
你有没有感到心如花朵般枯萎
Did you feel the fade of your heart like flower
你有没有体验到生命有多无可奈何
Did you experience how life have no alternative
除了你没有什么可以让我眷恋
Nothing but you whom I should be sentimentally attached to
除了悲伤没有什么可以值得忘却
Nothing but brief should be worth forgetting
除了宽容没有什么可以让你释怀
Nothing but tolerance could make you easy
除了爱没有什么可以改变生命
Nothing but love could change life
你有没有看见手上那条单纯的命运线
Did you see the single destiny line on your hand
你有没有听见自己被抛弃后的呼喊
Did you heard your yells of going down the drain
你有没有感到也许永远只能视而不见
Did you feel foreverness might mean turning a blind eye to
你有没有扔过一枚硬币选择正反面
Did you toss a coin to decide how to do.
你有没有看见手上那条单纯的命运线
Did you see the single destiny line on your hand
你有没有听见自己被抛弃后的呼喊
Did you heard your yells of going down the drain
你有没有感到也许永远只能视而不见
Did you feel foreverness might mean turning a blind eye to
你有没有扔过一枚硬币选择正反面
Did you toss a coin to decide how to do.
10、在雨中In rain
演唱sung:汪峰 译制translator:Bobbyi
在雨中 看见你的身影
I saw your image in rain
突然那么悲伤 那么疯狂
Feeling so sad and crazy suddenly
刹那间 往事涌上心头
Bygones come up to me on the instant
时光飞逝 掉进了回忆
Time flies, I fall in memories
有一次 一起去看电影
We went to see a movie together
那个故事 感人肺腑
That story was moving
还记得 你流着眼泪
I remembered we embraced tight in dark
在黑暗中 我们紧紧相拥
While you were weeping
在这场淅沥沥 哗啦啦 纷纷扬的雨中
In the noisey disorderly rain
我们还能不能像从前那样 紧紧相拥
Could we embrace tight just like before
在一切甜蜜的疯狂的 都远去的今天
without sweetness and craziness
我们还能不能像昨天那样拥抱在雨中
Could we hug in rain just like yesterday
在雨中 想起你的模样
I think of your image in rain
感觉那么温暖 那么哀伤
Feeling so warm and sad
刹那间 你似乎就在眼前
Suddenly,it is as if you were in front of me
一切好像 回到了从前
Everything come back
很多次 一起走在雨中
For many times we walked in rain
那个情景 浪漫如梦
Being romantic just like a dream
还记得 你总是靠着我肩膀
Do you remember you always lean on my should
在雨中 我们紧紧相拥
We hug tight in rain.
在这场淅沥沥 哗啦啦 纷纷扬的雨中
In the noisey disorderly rain
我们还能不能像从前那样 紧紧相拥
Could we embrace tight just like before
在一切甜蜜的疯狂的 都远去的今天
without sweetness and craziness
我们还能不能像昨天那样拥抱在雨中
Could we hug in rain just like yesterday
在这场淅沥沥 哗啦啦 纷纷扬的雨中
In the noisey disorderly rain
我们还能不能像从前那样 紧紧相拥
Could we embrace tight just like before
在一切甜蜜的疯狂的 都远去的今天
without sweetness and craziness
我们还能不能像昨天那样拥抱在雨中
Could we hug in rain just like yesterday
¥29.8
¥9.9
¥59.8