聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> TIME时代周刊必备1000词汇

TIME时代周刊必备1000词汇

时间:    下载该word文档
TIME单挑1000
CHAPTER1简易词形容词、副词--------------------------------------------------------1CHAPTER2简易词动词------------------------------------------------------------------11CHAPTER3简易词名词------------------------------------------------------------------25CHAPTER4普通词形容词、副词------------------------------------------------------34CHAPTER5普通词动词------------------------------------------------------------------43CHAPTER6普通词名词------------------------------------------------------------------58CHAPTER7进阶词形容词、副词------------------------------------------------------72CHAPTER8进阶词动词------------------------------------------------------------------78CHAPTER9进阶词名词------------------------------------------------------------------86

作者:
billysucfyxzlhshentianjun

Chapter1简易词形容词、副词1
Chapter1简易词形容词、副词
accustomed[ә'kʌstәmd]adj.习惯于同】used【反】unaccustomed
Eveniftheyarewillingtomakethesacrificeindollars,whetherAmericanswillgiveuplongaccustomedpersonallibertiesisanotherquestion.(TIME,May1,1995,p.68
即使美国人愿意在金钱上牺牲,但是否愿意抛弃久已习以为常的个人自由,还是未定之数。affluent['æfluәnt]adj.富裕的同】prosperous,wealthy【反】poor
LeesonandhiswifeLisaneverreallyseemedtofitintotheaffluent,neo-coloniallife-styleofSingaporeorintothecity’smultiethnicsociety.(TIME,Mar.13,1995,p.40
里森及其妻子丽莎似乎与新加坡富裕的新殖民生活方式一直格格不入,也似乎一直未能融入新加坡的多种族社会。
ambiguous[æmˋbɪgjuəs]adj.模棱两可的,暧昧的【同】vague【反】obvious,clearTrumangottheKoreanWarbecausehewasambiguous,andSaddamtookKuwaitbecauseBushdidntsayNostraightout.(TIME,Feb.19,1996,p.36
杜鲁门惹了个朝鲜战争,因为他的立场不明确,而萨达姆占领科威特,是因为布什没能直截了当地说“不”
straightout率直地
anonymous[əˋnɑnəməs]adj.匿名的,不知名【反】known,named
Sohewentonhisownfact-findingmission,leaningheavilyona49-pagewhitepapersubmittedlastmonthbythreeanonymoushigh-techfirms.(TIME,Feb.27,1995,p.31
所以他继续其真相调查工作,埋头审阅一份厚49页的白皮书,这份白皮书是上个月由3匿名的高科技公司提出的。
appropriate[əˋproprɪˏet]adj.适宜的【反】inappropriate
Soanyproteinthatdissolvesnewbloodvesselsmaynotbeappropriateforyoungerwomenwhohavenotyetenteredmenopause.(TIME,Jan.9,1996,p.60
因此,对于还未停经的妇女而言,任何足以溶解于新生血管的蛋白质或许都是不适宜的。atstake[ætstek]危急存亡关头的,有可能丧失或受损的【同】atrisk
Atanewsconference,(U.S.Undersecretaryof
DefensePerrydeclaredthatthecredibilityoftheinternationalcommunity(NATOwasatstake.(TIME,June5,1995,p.38在记者招待会上,(美国国防部长)佩里宣称,北约这个国际组织正面临信任危机。
available[əˋveləbl]adj.(物)可取得的,可买到的;(人有空)可见面的,可参加的
Mostofthe(smartcardsavailableinAtlantawillbeworthbetween$10and$50andwillbeusableinsteadofcashatasmanyas5000pointsofpurchasethroughoutthecity.(TIME,Jan.8,1996,p.13
于亚特兰大出售的IC卡大部分值10-15美元,可以在全市多达5000个“商业网点”充当货币使用。
bear[bɛr]adj.(股市看跌的,熊市的
Meanwhile,punditswhodomakeabearstanddontlast.(TIME,Mar.3,1997,p.53
同时,那些对股市看跌的专家,也不再坚持自己的看法。
bilateral[bai'lætәrәl]adj.双边的
HewouldhaltbilateralcontactwithNorthKoreauntilPyongyangresumednegotiationswithSouthKorea.(TIME,July8,1996,p.29
在平壤恢复与韩国谈判之前,他不会与朝鲜进行双边接触。
bland[blænd]adj.平淡无奇的
Asaresultnewscoveragetendstobebland.(TIME,Feb.10,1997,p.56
结果新闻报道往往平淡无味。
blunt[blʌnt]adj.直言不讳的
Clinton’ssummationwasstartlinglyblunt:―Itisbettertohavereachednoagreement(onJapan’sopeningitdomesticmarketthantohavereachedanemptyagreement.(TIME,Feb.21,1994,p.41最后克林顿语惊四座,直言不讳地总结说:(在日本开放其国内市场这个议题上)与其获得形同一纸空文的协议,不如不要协议。bull[bul]adj.(股市)看涨的,多头的,牛市
Thebullmarketwillend-----butwhenisthequestion.(TIME,Mar.3,1997,p.53牛市将会结束,问题是何时结束。
burgeoning['bɜdʒәniŋ]adj.正快速发展的Geneticinformationistherawmaterialoftheburgeoningbiotechnologyindustry,whichuseshumanDNAtobuildspecializedproteinsthatmayhavesomevalueasdisease-fightingdrugs.(TIME,Jan.16,1995,p.54

Chapter1简易词形容词、副词2
基因信息是目前正蓬勃发展的生物科技工业的原料;此工业利用人类DNA制造特化蛋白质,的,普通的【同】traditional【反】unconventionalThevoice-recognitiontechnologywillnotbeon而这些蛋白质或许可作为治病药物之用。coherent[koˋhɪrənt]adj.前后连贯的,有条理【反】muddled,incoherent
CurryimpressedClintonwithhisabilitytofashionacoherentpolicymessagethat
synthesizedtheoftenconflictinginterestsoftheparty’straditionalandmoderatewings.(TIME,June5,1995,p.22
科里就是有这个本事,能够把党内保守派、温和派往往都各不相让的利益结合在一起,做出一份有条有理的政策报告,令克林顿大为赞赏。fashionv.制作synthesizev.综合,合成comprehensive[kɑmprɪˋhɛnsɪv]adj.包罗广泛的,全面的【同】complete【反】partialGrovedeliveredasharp,comprehensivereport.Hisbosseswereimpressed.
(TIME,Dec.29,1997-Jan.5,1998,p.33
葛罗夫呈递一份深入、周详的报告,令老板们印象深刻。
compulsory[kәm'pʌlsәrɪ]adj.义务的,强制的【同】mandatory
In1919whileservingacompulsorystintinthemilitary,Nurmientereda20-kmarchcarryingarifle,acartridgebeltandaknapsackfilledwith5kgofsand.(TIME,June24,1996,p.66
1919年,当他在军中服义务役的时候,努尔米带着一支步枪,腰上系着弹带,背上背着装有5公斤沙子的背包参加20公里行军。
stintn.(在某处从事某事的)那段时间conciliatory[kənˋsɪlɪəˏtɔrɪ]adj.有和解之意的TheexecutivedirectoroftheChristianCoalitiontoldaprominentJewishaudience,inaconciliatoryspeech,thatcallingtheU.S.aChristiannationiswrong(TIME,Apr.17,1995,p.13
在一场有意化解对立的演讲中,基督教联盟的执行主席告诉台下那群犹太名流说,将美国叫做“基督教国家”是不对的。
conscious[ˋkɑnʃəs]adj.意识到„„的【同】aware
TimesBooksrecentlyannouncedthatitwillpublishabookofsocially-consciouspoetrybyformerPresidentJimmyCarter.(TIME,July18,1994,p.9
时代图书公司最近宣布,将出版一本由前总统卡特所写的社会关怀的诗集。
conventional[kənˋvɛnʃənl]adj.传统的,一般
conventionaldesktopcomputersonly;itwillbeavailableinanysortofelectronicinformationprocessingdevice.(TIME,July17,1995,p.44语音识别技术不仅将运用于一般的台式电脑,任何电子信息处理装置都用得上。
critical[ˋkrɪtɪkl]adj.重大的,据关键地位的【同】crucial
―Wehaveonlythefoggiestidea,‖theindependentdailySegodnyacomplainedlastweek,―whoisactuallyatthehelminthiscountry,whoismakingthecriticaldecisions.‖(TIME,Jan.9,1995,p.50
立场独立的《塞戈尼亚日报》上周抱怨说:“谁是真正的国家领导者?谁做出重大决策?我们所知甚少。
foggyadj.模糊的,朦胧的
crucial[ˋkruʃəl]adj.关键的,重大的【同】critical
Understandingsocialcues,creatingworksofartandspawninginventionsareallcrucialmentaltasksthatbearlittlerelationshiptohowwellapersoncanfillinaprintedtestform.(TIME,Sept.11,1995,p.60
许多重要的心智活动,像理解一些社交上的暗示,创造艺术品,孕育新发明,其实都和填写考卷的能力没什么关系。
cunning[ˋkʌnɪŋ]adj.狡猾的,精明的【同】crafty
PerhapsthemostcunningDisneytrickistotakefairytalesinthepublicdomainandreinventthemascorporateproperty.Abillion-dollarexampleisBeautyandtheBeast(TIME,May2,1994,p.72
迪斯尼公司最精明的盘算,或许就是将童话故事搬上大众舞台,且将其改头换面,成为公司资产。耗资10亿美元排成的《美女与野兽》就是个例子。
dazzling[dæzəlɪŋ]adj.令人目眩神移的【同】stunning
Withcomputersdoublinginspeedandpowereverycoupleofyearsandwithgenetic
engineering’sdazzlingfeatsgrowingmoreandmoreroutine,thebatteredAmericanfaithintechnologicprogresshasbeengrowingstrongerandgiddieroflate.(TIME,May27,1996,p.67随着电脑的速度与功能每两年就增加一倍,基因工程领域中惊人的成就变得司空见惯,美国人在科技发展方面备受打击的信心,近年来已逐渐增强,并有异常乐观的趋势。

Chapter1简易词形容词、副词3
batterv.连番猛击,毒打
dedicated[ˈdedɪkeɪtɪd]adj.专注的
InSingapore,dedicatedNetusersareplanningtomaintainunfetteredaccessbyjunpingbordersanddialingservicesinneighboringMalaysia.(TIME,Sept.23,1996,p.27
新加坡的网络迷正计划跨越国界,使用领国马来西亚的拨号服务,以确保网络上的自由使用权。
desperate[ˋdɛspərət]adj.迫切的
Bereftofpatrons,desperatetorescuehiseconomy,FidelCastroturnstoanunusualsolution:(TIME,Feb.20,1995,p.50
由于资助断绝,而又急于挽救该国经济,卡斯特罗转而求助于一项罕见的解救之道:„„tobebereftof丧失(希望、喜悦等)determined[dɪˈtɜːmɪnd]adj.坚定的
AuthorJoeKanecameacrossadeterminedpriest,aSpaniardwhohadspentyearsteachingatribeofhuntergatherers,theHuaorani,howtosurviveoutsidetheirrainforesthabitat.(TIME,Mar.25,1996,p.70
作家乔·卡内遇到一名性格坚毅的西班牙籍教士,这名教士花了好几年时间教给华欧拉尼族人离开世居的雨林区之后的生存之道。华欧拉尼族以狩猎,采集为生。
disabled[dɪsˈeɪbəld]adj.残障的【同】handicapped
Sevenyearsago,Dolespokeabouttheneedto―providecareandassistanceforthehungryandthehomelessandthedisabled.Nothingresemblingthatwasheardlastweek.(TIME,Apr.24,1995,p.52
7年前,多尔谈到有必要“为饥民、游民、残疾人提供照顾与援助”,这样的话上个星期不再听到。
disastrous[dɪzˋæstrəs]adj.灾情惨重的【同】terrible
TheKobequakewasonlyslightlybiggerthantheNorthridgetremorbutmoredisastrous.(TIME,Jan.30,1995,p.34
神户地震的规模仅稍大于诺斯里奇地震,造成的灾情却严重得多。
distinct[dɪˋstɪŋkt]adj.不易混淆的,独特的ManyscientistsconsidertheKhoisanadistinctraceofveryancientorgan.(TIME,Jan.16,1995,p.54
许多科学家认为(南非)克瓦桑族是一支独特的民族,渊源非常久远。
dominant[ˋdɑmənənt]adj.主宰的,强势的【同】pre-eminent
Nowasthen,thesplinteringofaSaddam-lessIraqwouldleaveIranthedominantgulfpower,anunpalatablesolution.(TIME,Sept.23,1996,p.35现在的情况和当时相同,没有萨达姆·侯赛因的伊拉克会四分五裂,波斯湾就只剩伊朗称霸,这种解决方案令人无法接受。
splinterv.使分裂;unpalatableadj.不好吃的,令人不快的
doomed[dumd]adj.注定的,命定的
Hestartedatthetop,ofcourse,butthefactthatheisstayingtherehasfrustratedthepopularwisdomthatanearlyfrontrunnerisdoomedtofall.(TIME,June5,195,p.29
他一开始就领先,这时理所当然的事,但让一般人不解的是,他此后一直保持领先,因为一般人都认为刚开始当选希望最大的人最后必定会败下阵来。
wisdomn.看法;frontrunner比赛中最有可能夺标的人
adj.注定要失败或毁灭的,劫数难逃的AtthebeginningofMay1945itwascleartoeventhemostzealousofHitler’sfollowersthathis
ThousandYearReichwasdoomed.(TIME,May15,1995,p.5219455月初,即使是希特勒最狂热的支持者,也都明白“千年帝国”已是劫数难逃。drastic[ˋdræstɪk]adj.剧烈的【同】radicalTheNewDealwelfaresafetynetinstalledinthe1930sandaugmentedintheGreatSociety
programsofthe1960shasbeenhauledoffforthekindofdrasticrestitchingthatFrance,Germany,ItalyandSwedenhavebeenlaboringoverforthepastyearormore.(TIME,Aug.12,1996,p.25“新政”在1930年代大张社会福利安全网,到1060年代又因“伟大社会”的各项计划而更为扩大,如今这张安全网已经取下,准备大肆缝补,就像一年多来法国、德国、意大利与瑞典这些国家大费周章所做的修补一样。
augmentv.扩大,加强;tohauloff撤下;restitchingn.重新缝补
eccentric[ɪkˋsɛntrɪk]adj.特立独行的,行为怪异的【同】odd
Theeccentric,fact-basedbestsellerMidnightintheGardenofGoodandEvilsparksarushtoseewhereitalltookplace.(TIME,Apr.3,1995,p.79这本风格特异、根据真人实事改编的畅销书《午夜的善恶花园》,激起一股人潮,涌向故事的发生地一探究竟。

Chapter1简易词形容词、副词4
elevated[ˋɛləˏvetɪd]adj.崇高的
Itturnsout,however,thatnoteverymanwho
reachedthepinnacleofAmericanleadershipwasaHollywood’smostdaringandextravagantauteur?(TIME,July18,1994,p.55
这个厄运有可能降临詹姆斯·卡梅伦这位好莱gleamingexampleofself-awareness,empathy,impulsecontrolandotherqualitiesthatmarkanelevatedEQ.(TIME,Oct.9,1995,p.30
然而,结果是,并非每个攀登到美国最高领导层的人都是具有自觉、有同理心,能克制冲动及其他高情商特指的闪光典范。
elite[ɪˋlit]adj.精英的,最优秀的n.精英Ideally,theU.N.shouldhaveasmall,elite,
standingrapid-developmentforcetrainedandreadytogoatoncetoatroublespotthatthe
SecurityCouncilhasdecidedtobecomeinvolvedin.
(TIME,Oct.23,1995,p.30
理想的做法是联合国建立一支短小精悍、训练有素、常备不懈的快速反应部队,一旦某地发生动乱,而安理会决定干预,即可派上用场。enduring[ɪnˈdurɪŋ]adj.持久的
Theplain,undecoratedobject,representingtheenduringrolearthasplayedthroughoutChina’shistory,takesprideofplaceinthesumptuousSplendorsofImperialChina,whichopenedlastweekatNewYorkCityMetropolitanMuseumofArt.(TIME,Apr.1,1996,p.47
这件朴实、毫无雕琢的物品代表着艺术在中国历史上扮演的历久不衰的角色。上周在纽约大都会艺术博物馆开幕的“中国帝王瑰宝展”盛展中,这件物品展示在最主要的位置。
totakeprideofplace(在一组事物中)被视为最重要的;
sumptuousadj.豪华的,昂贵的
explicit[ɪkˋsplɪsɪt]adj.明白表示的,直言的ButtheywontbeabletofiltertheInternet.Theyreexplicitaboutthat.(TIME,Feb.17,1997,p.46
但是他们无法滤到国际互联网,这点他们已明白表示。
exquisite[ɛkskwɪzɪt]adj.精巧的
TheshowalsoincludesanexquisiteSeuratseascape,somenotableCézannesand
considerablepaintingbyCourbet,Gauguin,VanGoghandothers.(TIME,Apr.3,1995,p.54
这次展出的作品,包括一幅修拉的出色海景画,数幅塞尚名画,及库尔贝、高更、梵高等人的不少画作。
extravagant[ɪkˋstrævəɡənt]adj.奢侈的,挥霍
CouldthisfatebefallJamesCameron,
坞最大胆、最敢花钱的大导演身上吗?
befallv.(恶事)降临;auteurn.法文,指具有强烈个人风格的大导演
fantastic[fænˋtæstɪk]adj.极大的,难以置信的;(口语)极好的,了不起的
Becauseofitsfantasticcapacitytoseeallpossiblecombinationssomedistanceintothefuture,themachine(DeepBlue,onceitdeterminesthatitsownpositionissafe,cantakethekindofattackingchancesnohumanwould.(TIME,Feb.26,1996,p.42
“深蓝”电脑因为具有预见未来所有可能组合的惊人能力,一旦认定自己的位置安全,便敢冒着人类不敢冒的风险而进攻。
ferocious[fəˋroʃəs]adj.凶猛的
ThisputsClintoninsomethingofano-win
situation:heisunlikelytogainmuchcreditifthebailoutsucceeds,butwillcatchferociousflakifitfails.(TIME,Mar.6,1995,p.34
紧急贷款如果成功,克林顿不会因此博得美名;如果失败,则会遭到猛烈的抨击;由此看来,克林顿有些像是两头不讨好。flakn.高射炮火;抨击,指责
flamboyant[flæmˋbɔɪənt]adj.显眼的,引人注目的;奢华的
HeisprobablytheleastflamboyantoftheRepublicancontenders.(TIME,Mar.13,1995,p.86
共和党各角逐者中,他大概是最不受瞩目的。fledgling[ˈflɛdʒlɪŋ]adj.初出茅庐的,羽毛刚羽
Earlyinthiscentury,afledglingeffortatbehavioralgeneticsdividedpeopleintosuchclassesasmesomorphsphysicallyrobust,psychologicallyassertiveand
ectomorphsskinny,nervous,sky.(TIME,Mar.10,1997,p.41
本世纪初,在行为遗传学方面的一项初步研究将人分为运动型体格(圣体壮硕,好坚持己见)以及清瘦型体格(身体瘦削,神经紧张,好害羞)
assertiveadj.武断的,过分自信的fluid[ˋfluɪd]adj.流动的,变化不定的【同】changeable
Informationisnowtoofluidtocontrol.Itflowsinoverairways,viasatellites,throughmicrowaverelaystocellularphones,faxes,

Chapter1简易词形容词、副词5
televisions,radios,beepers,modems.(TIME,Aug.19,1996,p.52
今日的咨询流动性太大,已经不可能管制。资讯传送方式很多,可以经由空中、卫星、微波转接,也可以通过移动电话、传真机、电视、收音机、传呼机与调制解调器。
formidable[ˋfɔrmɪdəbl]adj.(敌人)但对付的。(工作)艰难的
Perotaskingmaker,hesaystactfully,isamore能已在拍3部火爆动作片中的一部。anglev.钓鱼;
toanglefor„指(用暗示、手段、诡计等)谋取,博取;
stardomn.明星的地位或身份
hostile[ˋhɑstl]adj.带敌意的【同】antagonistic【反】receptive
Unlikemostbaseball-playingcountries,Cubahasnoprofessionalleaguetocreamoffitstoptalent,formidablepropositionthanPerotascandate.(TIME,Mar.13,1995,p.91他委婉地说道:“佩罗替人抬轿助选,要比他自己出来参选更难缠。
kingmakern.有权使人当选者
propositionn.(口语)要对付或注意的事物
fragile[ˋfrædʒəl]adj.(情势)脆弱的,禁不起外力冲击的【同】unstable
Arevenue-generatingfranchiseisthemostfragilethingintheworldNomatterhowgoodyourproduct,youareonly18monthsawayfromfailure.(TIME,June5,1995,p.32
世界上最不可靠的,莫过于来自特许经销权的收入。产品再好,也只有18个月免于淘汰的安全期。
futile[ˋfjutl]adj.徒劳无功的,白费力气的【同】pointless
Indeed,foralltheworld’sgovernments,attemptstocontroltheglobalflowof
electro-informationarenotonlyfutilebutcounterproductiveaswell.
(TIME,Spring1995SpecialIssue:WelcometoCyberspace,p.80
试图控制电子资讯的全球流动,不仅枉然而且会带来副作用,对世界各国政府而言,这是毋庸置疑的事。
genuine[ˋdʒɛnjʊɪn]adj.1.真的,非伪造的;2.真诚的,非伪装的
【同】1.real2.sincere【反】fake
Itisachallengetoportrayaforsakenwomaninawaythatevokesgenuinesympathy;butStevensmanages.(TIME,Feb.6,1995,p.75
把弃妇描写得令人由衷生起恻隐之心,不是件易事,但史蒂文斯做到了。
hefty[ˋhɛftɪ]adj.重大的,猛烈的
ChowYunFatisanglingforHollywoodstardom;thistimenextyearhecouldbeinanyofthreeheftyactionfilms.(TIME,June29,1996,p40周润发正设法到好莱坞摘星,明年此时,他可
andhostilerelationswithWashingtonkeepitselitefrommigratingtotheU.S.majorleague.(TIME,Feb.5,1996,p.13
古巴与大部分棒球国家不同,它没有职业棒球联盟,所以不愁顶尖高手被挖角。它与华盛顿交恶,所以棒球精英也不会移民去打美国甲级联盟。
tocreamoff„挑出(最好的部分),提取(精华)
immense[ɪˋmɛns]adj.巨大的【同】enormousHisinfluenceinthe1980swassoimmensethatTaiwanesedistributorsonceaskedaHongKongdirectoriftherewasaroleinafilmforChowYun-fat,andiftherewasnt,theydcommittoadeal.(TIME,May6,1996,p.62
周润发在80年代的影响力非常大,过去台湾的片商曾问某香港导演,某部电影中有没有周润发的角色,如果没有,他们要求替他写一个角色进去,否则生意免谈。
tocommit(oneselfto„答应,保证imminent[ˋɪmənənt]adj.迫近的,即将发生的ThetimewillcomewhentheU.S.willsubsidetobecomebutoneofmanyGreatPowers.Itisinevitable,butitisnotimminent.(TIME,Aug.4,1997,p.21
美国终有一日会衰退成众多强权中的一员。那是必然的,可是却不会很快来临。subsidev.消退
inaugural[ɪnˋɔɡjərəl]adj.就职的
Aftertheoath,hegaveaninauguraladdress
designedtoreachouttoallAmericans,torallythenationtoworktogetherforagreatcommonfuture.(TIME,Jan.16,1995,p.24
宣誓后,他发表了以全体美国人为对象的就职演说,呼吁全体国人团结起来,为大家伟大的未来一起努力。
indifferent[ɪnˋdɪfrənt]adj.漠不关心的【反】concerned
ChechenmilitiamenhidingaroundthecornerareindifferenttotheRussian’sfate.(TIME,Jan.16,1995,p.46

Chapter1简易词形容词、副词6
潜伏在附近的车臣民兵对俄罗斯人的命运一点也不关心。
aroundthecorner在近处的,即将发生的intact[]adj.完好如初的【同】inonepieceButpsychologists,psychiatristsandother
scientistsarebitterlydividedovertheideathatthememoryofrepeatedabusecanbecompletelywipedoutandthenrecovered,virtuallyintact.(TIME,Apr.17,1995,p.54
但一再受虐的遭遇是否可自记忆中完全排除,进而完全康复,与受害前几乎没有两样,对这一点在心理学家、精神学家和其他科学家中存在着巨大的分歧。
lingering[lɪŋgərɪŋ]adj.流连不去的
Whatremainslargelyunspokenisthelingeringhopethatsuchamissionmightexperience,
somewherebeneaththedesolateMartiansurface,acloseencounterwithorganismsthatarealivetoday.(TIME,Aug.19,1996,p.44
而尚未说出口的宿愿,就是希望这一项任务可以在火星荒芜的地表下,与现在还活着的生物进行近距离接触。
mean[min]adj.卑劣的
Thisbillismean.Itisdownrightlow-down.Whatdoesitprofitagreatnationtoconquertheworld,onlytoloseitssoul?(TIME,Aug.12,1996,p.25这个提案太卑鄙了,简直是无耻透顶。这么打大的国家如果失去了灵魂,就算征服了全世界又有什么用?
downrightadv.十足地,彻头彻尾的;low-downadj.(口语)低贱的,卑鄙的mutual[mjutʃʊəl]adj.相互的,共有的Thataudiencewasamazing,hesays.Theyweresosweet.Theywerebathingusinaffection.Toprovethefeelingismutual,heheadsbackoutintothespotlight.(TIME,Nov.11,1996,p.16“那些观众真是令人惊讶。”他说道,“他们太可爱了,让我们沐浴在热情中。”为了表示这种热情是相互的,他转身走回聚光灯下。namely[ˋnemlɪ]adv.即,就是【同】thatisNamely,hefailstotakeintoaccountQuittner’sLaw,whichsays:Itisimpossibletopaylessthan$3000forthisyear’scomputer.(TIME,Nov.11,1996,p.26
这个错误就是,他没有把奎特纳定律考虑进去,这条定律就是:少于3000美元买不到今年生产的电脑。
obscure[əbˋskjʊr]adj.默默无闻的【同】unknown
HedmetMarcAndreessen,whoasan
undergraduateprogrammerhadhelpedcreatethethenobscurebrowsingsoftwareMosaic,whichmadeiteasytonavigatetheWorldWideWeb.(TIME,June17,1996,p.16
他和马克·安德里森见了面,安德里森在大学读电脑时,帮忙设计了当时尚默默无闻的“马赛克”浏览软件,可在万维网中轻松寻找资讯。obsolete[ˋɑbsəˏlit]adj.落伍的,过时的【同】outdated
Indeed,youraveragecomputerisvirtually
obsoletebythetimeitisskippedfromthefactorytotheretailstore.(TIME,Nov.11,1996,p.16
实际上,一般的电脑从工厂送到零售店的时候,可以说已经过时了。
ominous[ˋɑmənəs]adj.不吉祥的,不详的【同】meanacing
Observersarenotsurprisedthatbusinessis
flourishingdespitetheominouspoliticalsituation.(TIME,Feb.12,1996,p.18
尽管政治形势恶劣,观察家对经贸如此蓬勃发展并不意外。
ostensibly[ɑsˋtɛnsəblɪ]adv.表面上
At3:33a.m.,ittoucheddownatMarseilles,ostensiblyforarefuelingstop.(TIME,Jan.9,1955,p.54
凌晨333分,这艘船停靠马赛港,表面上是为了添加燃料。
outspoken[aʊtˋspokən]adj.率直的,不客气的【同】forthright
Whenhe(MagicJohnsontriedtomakeacomebackinthefallof92,thefearsofsomeoutspokenN.B.A.playersforcedhimtocallitoff.(TIME,Feb.12,1996,p.39
1992年秋季魔术师的约翰逊想重返N.B.A.,但由于一些直言不讳的球员(怕被染上艾滋病)使他打消了这个念头。
comebackn.东山再起,卷土重来
pending[ˋpɛndɪŋ]adj.审理中的,悬而未决的;即将发生的
Accordingthechairman,therearedozensofsuitspendingagainstthecompany.(TIME,June5,1995,p.46
根据该总裁的说法,该公司现有数十个正审理中的官司缠身。
perpetual[pɚˋpɛtʃʊəl]adj.永久的【同】permanentcontinual
California,lockedinaperpetualautomotivesmog,requiresthatby2003,10%ofthecarsofferedforsaleinthestateproducezeroemissions(TIME,Sept.23,1996,p.41

Chapter1简易词形容词、副词7
为永久不散的汽车污染烟雾所苦的加利福尼亚州,强制要求在公元2003年前,在州内销售的汽车有10%完全不排放废气。persistent[]adj.固执的,顽固的
Asmallbutpersistentgroupofcritics,manyofthemsupportedbytheoilandcoalindustries,stilldontbuyit.(TIME,July8,1996,p.41
有一群人数不多但固执己见的批评者,还是不信这一套,这些人中有很多受到是由业主和煤矿业主的支持。
persuasive[pɚˋswesɪv]adj.有说服力的Coulditbethatreligiousfaithhassomedirectinfluenceonphysiologyandhealth?Harvard’sHerbertBensonisprobablythemostpersuasiveproponentofthisview.(TIME,June24,p.40
宗教信仰可能对生理和健康有直接的影响?哈佛的赫伯特·本森大概是这理论最具说服力的提倡者。
pervasive[pɚˋvesɪv]adj.遍布的
ThelocalU.S.attorney,EddieJordan,hascalledcorruptioninthe(policedepartmentpervasive,rampantandsystemic.(TIME,Mar.20,1995,p.45
当地的美国律师乔丹就曾说过,该警察局内“贪污成风,非常猖獗,而且整个警局已成贪污共同体。
systemicadj.(毒物、疾病等)影响全身的phony[fonɪ]adj.伪造的
ApoliceraidonaTokyotradingcompanynetted2000piecesofcounterfeitNikemerchandise,includingphonyAirMaxes.(TIME,Oct.7,1996,p.12
警方突袭东京一贸易公司,搜出2000件耐克产品的赝品,其中包括AirMaxes运动鞋的仿冒品。
netv.捕获;counterfeitadj.伪造的poignant[ˋpɔɪnjənt]adj.尖刻的,切中要害的;辛酸感人的【同】moving
That’ssortofapoignantirony.(TIME,Feb.20,1995,p.38
那段话有点尖刻的讽刺味。
tobesortof有几分,有点„„
preliminary[prɪˋlɪməˏnɛrɪ]adj.初步的
TheAmericanSocietyofTravelAgentssaidinapreliminaryestimatethatasmanyas10000ofits25000memberscouldbeputoutofbusiness.(TIME,Feb.27,1995,p.47美国旅行社协会初步判断,该协会2.5万家会员社中可能有1万家得关门。
previous[ˋprivɪəs]adj.先前的
ButitisknownthatSenatorKennedygaveatoastmorepoignantthantheonethepreviousevening.(TIME,Oct.7,1996,p.42
但听说肯尼迪参议员的敬酒词比前一晚的更加辛酸感人。
primary[ˋpraɪˏmɛrɪ]adj.最初的,原始的,主要的
SigmundFreuddismissedreligiousmysticismasinfantilehelplessnessandregressiontoprimarynarcissism.(TIME,June24,1996,p.39
弗洛伊德曾将宗教神秘主义斥为“幼稚的无能”和“退化到原始的自恋”regressionn.倒退、退化
profound[prəˋfaʊnd]adj.1.重大的,深刻的2.(理念、作品、人)深奥的,思想渊博的【同】1.great2.deep【反】shallowBycreatingbreakthroughsinagricultureand
disease-fighting,themanipulationofDNAshouldleadtoprofoundimprovementsinhumanhealth.(TIME,July17,1995,p.40
通过在农业与疾病防治方面的突破,DNA控制应能大幅度改善人类健康状况。
prominent[ˋprɑmənənt]adj.著名的,杰出的【同】well-known
AbeLincolnwasaprominentrailroadlawyerin1860,buthecampaignedfortheWhiteHouseasthesimpleMidwesternrail-splitter.(TIME,June10,1996,p.58
1860年,林肯已是代理铁路诉讼案的名律师,却仅以中西部伐木工人的身份,出马竞选总统。promising[ˋprɑmɪsɪn]adj.前景看好的【反】unpromising
Onthehorizonaretheremediesthatmayprovemorepromising.(TIME,Apr.3,1995,p.62有一些可能更被看好的疗法即将问世。onthehorizon即将来临的
radical[ˋrædɪkl]adj.1.彻底的;2.根本的,基本的;3.基金的
【同】fundamental【反】conservativereactionary
Morethanatanyothertimeinthepast25years,menarelivinginastateofradicaldisconnectionfromthewomen-and-childrenpartofthehumanrace.(TIME,May6,1996,p.53
过去25年来,男人完全脱离妇女儿童而独自居住的情形以目前最为严重。
rebel[ˋrɛbl]adj.背叛的n.叛军v.反叛Yeltsinruledoutdirectpeacetalkswithrebel

Chapter1简易词形容词、副词8
leaderJokharDudayev.(TIME,Jan.30,1995,p.15
叶利钦决定不与叛军领袖杜达耶夫举行和平谈判。
toruleout拒绝考虑,排除
reckless[ˋrɛklɪs]adj.鲁莽的,不顾后果的Sportsequipmentdesignedtomakefootballsaferencouragedmorerecklessmovesandendedupmakingthesportmoredangerousthanunpadded,unhelmetedrugby.(TIME,May27,1996,p.67美式橄榄球的护具本在保护球员,现在反而鼓励球员更不顾后果横冲直撞,结果使得美式橄榄球比起不用护垫与头盔的英式橄榄球更危险。
toendup结果变成
reminiscent(of[ˏrɛməˋnɪsnt]adj.使人想起„„的
Lastweek21orphansand13RedCrossworkerstryingtoguardthemweremurdered:inascenereminiscentofNaziGermany.thechildrenwerepickedoutofagroupof500simplybecausetheylookedlikeTutsi.(TIME,May16,1994,p.56上周21名婴儿和试图保护这些婴儿的13名红十字会工作人员遭到杀害,那种情景——在500人的群体中,小孩只因为长得像图西族,就被挑出来杀害——令人想起纳粹德国。
renowned[rɪˋˈnaund]adj.著名的
Withhisboyishfaceandslenderbuild,he(DavidHocouldmoreeasilypassforateenagerthanfora44-year-oldfatherofthree----or,forthatmatter,foraworld-renownedscientist.
(TIME,Dec.30,1996/Jan.6,1997,p.24
娃娃脸和瘦瘦的身材,使何大一看起来更像是个青少年,而不像一位44岁,育有3名子女的父亲,更不像是世界知名的科学家。
rugged[ˋrʌɡɪd]adj.崎岖不平的,多岩石的;(人)体格粗壮的,个性坚毅的
Themanhadpreviouslycompleted(ArmyRangertraininginruggedforest,desertandmountainterrains.(TIME,Feb.27,1995,p.11
这些人先前已在崎岖不平的森林、沙漠和山区受过陆军突击部队的全部训练。
savage[ˋsævɪdʒ]adj.野蛮的,残暴的【同】vicious
Andtheoldsoldiers,rowsofmilitarymedalspinnedtotheircivilianclothes,arereminiscingaboutthewar,thefriendstheylostandthesavage,tragichistoryofthecountrytheysaved.(TIME,May8,1995,p.78
而这些老兵,便服上别了一排排的军功章,正
在追忆战争、失去的友人,以及他们所拯救的这个国家一页页残暴的苦难史。reminiscev.回想,追忆
sensible[ˋsɛnsəbl]adj.合理的明智的Sensibleisnotthecriterionforaplacard.(TIME,Mar.13,1995,p.31
“是否合理”并非是评判宣传标语好坏的标准。criterionn.(批评,判断,检验事务的标准sensitive[ˋsɛnsətɪv]adj.敏感的,细腻的Thefollowingyear,WoosABetterTomorrowintroducedChowYun-fatasthesullen,brutalantiheroandCheungashissensitivecounterpart.(TIME,Jan.29,1996,p.40
第二年,在吴宇森的《英雄本色》中,周润发以郁郁寡欢、凶残的反英雄形象出现,相对的,与他演对手戏的张国荣则扮演性情敏感的角色。
shrewd[ʃrud]adj.敏锐的,有洞察力的
Mailer’sresearchandhisshrewdeyeleadhimtobelievethatOswalddidkillKennedyand
thatheactedalone.(TIME,May1,1995,p.94梅勒经过研究,加上敏锐的观察,认为奥斯瓦尔德的确是杀害肯尼迪的凶手,而且凶手只有他一人。
significant[]adj.重大的,影响深远的【同】important【反】insignificant
ThePresident’sambitiontostandtallerintheworldfacesonesignificantU.S.madehandicap:brutalcutbacksinfundingAmericanforeignpolicy.(TIME,Nov.18,1996,p.30
克林顿总统雄心勃勃,想在世界舞台上更加昂首阔步,却面临美国自己制造出来的一个重大障碍:国会不会留情面,删减了美国外交经费。sluggish[ˋslʌɡɪʃ]adj.迟缓的,不景气的TheParis-basedOECDpredictedasluggishrateofgrowthin1994fortheG-7leading
industrializedcountries.(TIME,Jan.3,1994,p.17总部设在巴黎的经济合作开发组织预测,1994年七大工业国的经济增长率会趋于迟缓。sophisticated[səˋfɪstɪˏketɪd]adj.
1.(技术、产品尖端的,先进的;2.(人)老于世故的;3.(人)精通的、老练的【同】1.advanced2.refined【反】unsophisticatedOncethecallingofwild-eyeCassandrasand19thcenturywritersandsocialscientistsontheradicalfringe,long-rangeforecastinghasbecomeasophisticatedandquiteprofitableindustry.(TIME,July15,1996,p.38
这种“长远预测”的工作,从前专属于眼神狂

Chapter1简易词形容词、副词9
乱的预言家,19世纪是激进的非主流作家和社会学家,如今则成为先进工业,而且利润相当高。
callingn.职业;
Cassandra对凶事提出预警,但不见信于人者。Cassandra为希腊神话中特洛伊国王之女,阿波罗为取得她的芳心,赋予她预言的能力,后来因求爱不遂又下令人们不准信其预言;
fringen.(处于)边缘,远离核心的位置,较不受重视的地位
staggering[ˋstæɡərɪŋ]adj.令人惊愕的【同】astounding
ThePope’sliteraryoutputisstaggering.Hisletters,sermonsandspeechesfillnearly150volumes.(TIME,Dec.26,1996,p.60
教皇的著作多得令人吃惊,信件、布道词、演讲共计近150卷。
strapped(forcash[ˋstræpt]adj.身无分文的,阮囊羞涩的
BecauseofreducedoilpricesandGulfWardebt,SaudiArabiaissostrappedforcashthatitbarelymetthedeadlineforitslatest$375millionpaymentonitsU.S.weaponscontracts.(TIME,Mar.14,1994,p.21
由于油价下跌,加上海湾战争时所背负的债务,沙特阿拉伯已是国库空虚,几乎无力按照与美国签订的武器购买合同,如期支付最近一笔3.75亿美元。
subject(to[ˋsʌbdʒɪkt]adj.受„„支配的,受„„影响的
Offersofassistancefrom60countries,theU.N.andtheWorldHealthOrganizationpouredin.Someweresubjecttoendlessbureaucraticwrangling.(TIME,Feb.6,1995,p.15
来自60个国家、联合国、世界卫生组织的援助大量涌入,但有些援助却受制于该国官场里无穷无尽的争执。
wranglingn.争论、争执
substantial[səbˋstænʃəl]adj.大量的,重大的【同】significant【反】insubstantialIn1994,whenhewas23,heplowedhissubstantialsavingsintocreatingWARP,to
developandpublishvideogames.(TIME,Apr.14,1997,p.35
1994年他23岁时,他投入大笔的积蓄创立了WARP公司,用以开发发行电脑游戏。toplowinto:投(资本)入
subtle[ˋsʌtl]adj.隐晦的,不明显的,难以捉摸【反】blatantobvious
Evenwhenitseemsbeyondthereachofanyonegovernment,electronicinformationcanbecontrolled,inwaysbothsubtleandobvious.(TIME,Aug.19,1996,p.52
表面上看来电子资讯好像任何政府都管不了,其实还是可以控制,控制的手法有些隐蔽,有些则很明显。
sweeping[swipɪŋ]adj.全面的,大规模的,影响深远的【同】far-reaching
AHousesubcommitteewillvotenextweekontheSmoke-FreeEnvironmentAct,perhapsthemostsweepingantismokinglegislationCongresshaseverseriouslyconsidered.(TIME,Apr.18,1994,p.58
众议院一分组委员会将于下周就《无烟害环境法案》进行投票,这项法案是国会有史以来最看重的禁烟法案,也可能是最全面的禁烟法案。tangible[ˋtændʒəbl]adj.可触到的,有形的Infact,comparedwithmoretangibleassaultsonthePresident’scharacternamelyPaulaJonespendingsexual-harassmentlawsuitandthefederalinvestigationintoWhitewaterwordsinabookcanbarelyhurthim.(TIME,Feb.13,1995,p.27事实上,比起那些对总统人格更具体的抨击——如宝拉·琼斯所提、正审理中的性骚扰案和联邦着手调查的白水案——一本书的用词对他几乎不具杀伤力。
thriving[ˋθraɪvɪŋ]adj.兴盛的
Mostcountriesofferfewopportunitiesforfemalesoccerplayers,butNorwayhasathrivingwomen’sprofessionalleague,andtheU.S.aburgeoningco-edyouthsoccermovement.(TIME,June3,1996,p.17
大部分国家的女足队员比赛机会不多,但挪威有蓬勃的女足职业联盟,而美国的青年男女混合足球运动正快速发展。
co-edadj.男女皆收的,为coeducational
tremendous[trɪˋmɛndəs]adj.巨大的【同】enormous
Some65millionyearsago,acometorasteroidatleastfivemileswidestrucktheearthandblastedoutatremendouscrater.(TIME,Jan.9,1995,p.59大约6500万年前,一颗宽至少5英里的彗星或小行星撞上了地球,并在地表炸出了一个大洞。tricky[ˋtrɪkɪ]adj.棘手的【同】awkward
Gettinginandoutofthefastlanesisalwaystrickyeventoday.Itwillbeeventrickierwhenyouhavetochangelanesandhandoffcontroltothecomputeratthesametime.

Chapter1简易词形容词、副词10
(TIME,Nov.4,1996,p.53
即使在今天,进出快车道仍然需要技巧;更棘手的是,变换车道的同时还得把车子的控制权交给电脑。
unanimous[juˋnænəməs]adj.意见一致的The1993SupremeCourtdecisionwasnotunanimous.(TIME,Feb.6,1995,p.66
1993年最高法院的判决并非在各大法官意见一致的情况下做出。
unprecedented[ʌnˋprɛsəˏdɛntɪd]adj.史无前例的
Inanunprecedentedmove,ZedillochoseamemberoftheoppositionpartyasAttorneyGeneral.
(TIME,May29,1995,p.40
塞迪约破天荒挑选了一位反对党人士出任司法部长。
urgent[ˋədʒənt]adj.紧急的【同】pressingAllthissuggeststhatsumo,theinstitution,isinurgentneedofitsofitsownpurification.(TIME,Sept.30,1996,p.28
这一切都表示,相扑界自清迫在眉睫。venerable[ˋvɛnərəbl]adj.受人尊敬的
Youcouldalmostsaythisvenerableinstitutionwithitsgreatcredibilityandhistoryhasbeeninfiltratedslowlybythetypeofpeopleitwasnotintendedtodealwith.
(TIME,Dec.12,1994,p.64
甚至可以这么说,这个极受信赖、拥有光荣历史而备受尊重的机构,已遭到它所不愿与之打交道之流人物的慢慢渗入。infiltratev.使渗入,渗透
vigorous[ˋvɪɡərəs]adj.精力旺盛的,充满活力【同】dynamic
It’sasignalaswellthattheU.S.economymaybestartingtoslackenafteroneofitsmostvigorousyearsinadecade.(TIME,Feb.6,1995,p.49
这也显示,美国经济在经历10年来相当繁荣的一年之后,可能正开始衰退。slackenv.减缓,减弱
volatile[ˋvɑlənˏtɛrɪ]adj.善变的【同】unstableWhenproperlycombined,threevolatileelementsgenerateAmericancelebrity:themedia,thepublicandthespinmeisterswhomanipulatethem.(TIME,June26,1995,p.30
下面这3个善变的因素,如果搭配得好,就可以让人在美国名声大噪,3个因素就是媒体、公众及操纵媒体与公众的形象包装高手。
spinmeistern.spinmeister的复合字。spin
指(对某著作、政策、形式或事件)给予新的解读或扭曲(以营造对作者或政治人物有利的局面,如良好的公众形象)meister是德文,同英文的master(高手、能手)。两个字合起来就是指善于利用媒体以塑造良好公众形象的人,类似spindoctor(指党对媒体的发言人,替政治人物等处理媒体问题的顾问)voluntary[ˋvɑlənˏtɛrɪ]adj.志愿的,自愿的【反】obligatory
Ithasbeen16monthssinceAustralia’sNorthernTerritorybecamethefirstplaceintheworldtolegalizevoluntaryeuthanasia.(TIME,Oct.7,1996,p.39
自从澳大利亚的北方区成为世界上第一个将自愿安乐死合法化的地方,至今已有16个月了。vulnerable[ˋvʌlnərəbl]adj.易受伤的,脆弱的Thelongtimelagbetweentheweapons’arrivalandtheBosnianstrainingwouldleavethemextremelyvulnerabletosnapSerboffensives(TIME,Oct.10,1994,p.44
在武器运达之后和波斯尼亚人受训练熟悉装备之前,有一段长长的空挡,这期间他们根本经不起塞尔维亚人的突袭。
lagn.(时间之间的)空挡

Chapter2简易词动词11
Chapter2简易词动词
abandon[əˋbændən]v.抛弃同】giveup反】应。
address[ˋædrɛs]v.处理【反】ignore
Scientistsfirstraisedalarmsaboutclimatechangestaywith
Zhu(Ming-jiangwasforcedasateenagertoabandonhiseducationand,liketensofthousandsofotherintellectualyoungChineseduringthe1960sand70s,wassenttothecountrysidetobere-educatedbypeasant.
朱明江少年时期被迫失学,和六七十年代成千上万的中国知识青年一样被送到乡间接受农民的“再教育”。
abolish[əˋbɑlɪʃ]v.废除
Manholdsinhismortalhandsthepowerto
abolishallformsofhumanpovertyandallformsofhumanlife.
生命有限的人类,手中握有的力量,可以消灭人类一切的贫穷状态,也可以灭绝人类所有的生命形态。
abuse[əˋbjuz]v.&n.滥用;虐待
Thetermismuchabusedlately:initsstrictestsense,virtualrealitymeanscreatinganartificialenvironmentsoconvincingitcantbedistinguishedfromtherealthing.
仿真一词近来常被滥用,若严格加以定义,仿真表示创造一个人工的环境,而其如此接近事实,令人真伪难辨。
acknowledge[əkˋnɑlɪdʒ]v.承认【同】admitJohnsonacknowledgedthathehasinthepasttakenAZT,theantiviraldrugtypically
administeredwhenaperson’shelperT-cellcountdropsto500.
约翰逊承认他曾服用AZT,这种药物一般开给体内辅助性T细胞数量少于500的人服用。acquire[əˋkwaɪr]v.获取,取得
Evenveryyoungchildrenlearnbyimitation;bywatchinghowothersactwhentheyseesomeoneindistress,thesechildrenacquirearepertoireofsensitiveresponses.
即使非常幼小的孩童也能通过模仿来学习。他们观察别人对伤心者的反应,从中学习到很多情绪反应,并存在记忆中。
distressn.痛苦,悲痛;arepertoireof许多的,多方面的
adapt[əˋdæpt]v.适应【同】adjust
JohnWoobelievesthecommunistsaretoosmarttokillacashliketheHongKongmoviebusiness,andthatlocalmoviemakerswilladapt.
吴宇森相信,共产党人很聪明,不会扼杀香港电影业这只金母鸡,而香港电影业本生也会适
inthelate1980s,buttheinternationalcommunityhastakenfewconcretestepstoaddresstheproblem.
科学家首先在1980年代末期提出对气候改变的警告,但是国际社会未采取什么具体行动处理这个问题。
affect[əˋfɛkt]v.影响
Theyinsistthattheissue(work-familydilemmabeseenasaffectingbothmenandwomen.
他们坚持认为,(工作与家庭难以兼顾)这个问题应该被视为对男性与女性双方都有影响。amount[əˋmaʊnt]v.等于
ThemorninginSeattle,addressinghundredsofanalystsandmedia,Gateshitararerhetoricalhigh,offeringupwhatamountedtohisnewdigitalgospel.
那天早上在西雅图盖茨对数百名分析家与媒体人士,以罕见的慷慨激昂的措词,发表了一篇声明,等于揭示了他对于数字时代的新信条。hitv.达到(某一水平);rhetoricaladj.辞的;highadj.高水准
appeal[əˋpil]v.呼吁
Inaletterreleasedafterhisdeath,Dentappealedtothosewhoattackedhisdecision:Ifyou
disagreewithvoluntaryeuthanasia,thendontuseit,butdontdenymetherighttouseitifandwhenIwantto.
在邓特死后所公开的一封信中,他呼吁那些攻击他所作决定的人:“如果你不赞成自愿安乐死,那就不要采用它,可是如果我想采用,以及决定什么时候采用,也请尊重我的权利。”appreciate[əˋpriʃɪˏet]v.喜欢
Patientsappreciatetheservice,andthephysiciansseemtoenjoyprovidingit.
患者喜欢这项服务,医生似乎也乐意提供。arouse[əˋraʊz]v.引起
AnystrangerwhowantedtobuyalargeamountofANFO(ammoniumnitrateandfueloilwouldimmediatelyarousesuspicion.
凡是想大批购买硝酸铵和燃料油的来路不明之士,都会立即令人生疑。
assemble[əˋsɛmbl]v.组合【同】gatherProsecutorssoughttoassembleadetailed
chronologyofthemurdernightwithaparadeofwitnesses
检察官陆续访谈了多名证人,以拼组出谋杀案

Chapter2简易词动词12
当晚的详细过程。
chronologyn.(事件)发生过程的记载assert[əˋsət]v.主张、断言,宣称【同】declareFinally,sincequantumphysicsassertsthatmatterandenergyareinterchangeable,wearenotindividualbeingsatallbutmerelylocalexpressionsofaninfinite,universalfieldofenergy.
最后,既然量子物理主张物质和能量可以互换,他们采用通俗肥皂剧的剧情:如已定亲的少年爱上了陌生人;贤妻良母遭邻居出卖;从良的妓女想过有尊严的生活„„plotn.(小说等的情节,构想;betrothedadj.已订婚的
boast[bost]v.夸耀
BoastsMayorBillCampbell:‖DuringtheOlympicsAtlantawillbethesafestcityinthiscountry,certainly,andontheglobe,probably.那么我们根本不是独立的个体,只不过是宇宙间无限能量场的局部表现而已。
assign[əˋsaɪn]v.指派
ThenewtopofficeroftheNavypromisedtospeedupplanstoassignwomentoallsurfacevesselsandperhapsevenallowthemaboardsubmarines,theNavy’slastall-malebastion.这位新上任的海军高级官员承诺,加速推动派遣女兵登上各舰只服务的计划,甚至可能让女兵进驻潜水艇——这个抗拒女性进入海军的最后据点。
bastionn.强力护卫某习俗或观念的体制或组织,堡垒
associate[əˋsoʃɪət]v.将„„联想在一起Cometshavelongbeenassociatedwithwar,upheavalanddisaster.
长久以来,人们总把彗星与战争、动乱和灾难联系在一起。
assure[əˋʃʊr]v.保证【同】guarantee
Butevensuchbattle-hardenedsuccessesdonotassurevictoryforAmExinitsquesttoreclaimthetopstandingitlostin1989inthe$562billioncredit-cardindustry.
这是历尽艰苦奋斗才得到的成功,即使如此,也不表示美国运通公司必能在营业额达5620亿美金的信用卡业务中,如愿重登龙头宝座。美国运通公司于1989年失去这项宝座。ban[bæn]v.&n.禁止【同】v.prohibitbarBeijingbansoverseasexhibitsofpre-Ming
dynastypaintingsandcalligraphybecauseoftheextremevulnerabilityoftheancientbrocade,silkandpaper.
北京禁止明朝以前的书画出国展览,因为年代久远的锦缎、丝绸与纸张极为脆弱。vulnerabilityn.脆弱,易受伤害
betray[bɪˋtre]v.背叛
Theytakeasoap-operaplotbetrothedteenagerfallsforstranger,perfectmotherisbetrayedbyherneighbors,ex-prostitutetriestoliveanhonorablelife
市长坎贝尔夸口说:“奥运期间,亚特兰大将是全国,甚至可能是全世界最安全的地方。”champion[ˋtʃæmpɪən]v.提倡【同】advocatePsychiatristBrianWeissisperhapsthemostexotic.Hechampionsreincarnationtherapy.
心理医生布赖恩·韦斯可能是最特异的一位,他提倡轮回疗法。
characterize[ˋkærɪktəˏraɪz]v.有„„特征【同】describe
Icantcharacterizemymusicasreligious,
althoughreligiousmusicisverycloseanddeartome,saysKancheli,adevoutOrthodoxChristian.“我不能把自己的音乐视为宗教音乐,虽然宗教音乐我常接触,而且是我所挚爱。”虔诚的东征教徒坎且利如是说。
claim[klem]v.声称【同】maintainInfact,authoritiesclaimthatone-thirdof
Taiwan’smorethan1200knownblacksocietiesweredissolvedduringtheamnesty.
事实上,当局声称,台湾已知的1200多个黑社会帮派中,有1/3在这次特赦中解散。collapse[kəˋlæps]v.崩溃,倒塌
Asbabyboomerssaveforretirement,collegesforthekidsorarainyday(say,whentheU.S.SocialSecuritysystemcollapses,theirinvestmentrateswillsoar.
婴儿潮时期出生的人口正在存钱以备养老、儿女的教育基金或是不时之需(例如一旦美国是会保险机制崩溃时),所以他们的投资比例会大幅增加。
arainyday将来可能有的苦日子
collide[kəˋlaɪd]v.碰撞【同】crashintoTravelingatspeedsof130,000m.p.h.,mountainsizefragmentsofthecometShoemarker-Lavy9torehugeholesinJupiter’satmospherethroughouttheweek,givingastronomersaglimpseofthetitanicforcesreleasedwhencelestialobjectscollide.
整整一星期,“苏梅克-列维9号”彗星的众多碎片,以庞大如山的身躯,13万英里的时速,

Chapter2简易词动词13
将木星的大气层冲出数个大洞,让天文学家得以一窥星体相撞时所释放出的巨大力量。titanicn.巨大的
command[kəˋmænd]v.博得(尊敬)
Alongwithenthusiasm,sumocommandsalargemeasureofreverence.
除了狂热之外,相扑还博得民众普遍的崇敬。compel[kəmˋpɛl]v.逼迫
Theytriedtopushme,aRussiangeneral,toshootmyownpeopleinthecapitalofmyownstate.Nosuchforceexiststhatwouldcompelmetodothis.身为俄国将军,他们要我在祖国的首都射杀同胞,但世界上任何力量都不能逼迫我去做这样的事。
compromise[kəmˋpɛl]v.承认
IftheythinkIampreparedtocompromise,theyreinfantasyland.
如果他们以为我打算妥协,那他们是在做梦。concede[kənˋsid]v.承认【同】admitacknowledge
Afterthreedecadesofsprayingfire-antterritorywiththekillercompounds,however,theU.S.governmentwasforcedtoconcededefeat.然而,在火蚁分布地区用杀虫剂喷洒了30年后,美国政府不得不承认失败。compoundn.化合物
condemn[kənˋdɛm]v.谴责【同】denounce【反】praiseendorse
WashingtonhasbeenurgingArafattocondemntheterrorism.
华盛顿当局一直在敦促阿拉法特谴责恐怖主义。
conduct[ˋkɑndʌkt]v.经营,处理,进行【同】carryout
Theproject,calledtheNewEconomicEquation,conductedfocusgroupsaroundtheU.S.withmenandwomenonallrungsofthesocioeconomicladder.
这个成为“新经济模式”的计划,针对美国国内一些特定群体来进行,研究这些来自各个社会经济阶层的男男女女。rungn.(社会上的)阶层
confront[kənˋfrʌnt]v.面对,对抗【同】faceIt’shardtolovesomeonewhoweseeasanenemy,someonewhokillschildrenforprofit.ButGodsayswemustloveourenemies.Lovingthemmeanswemustconfrontthemwiththetruthoftheirsin.
要我们为眼中的敌人,以及为利而杀死孩童的
人付出爱心,是不容易的事,但上帝说我们必须爱敌人,爱他们意味着我们要使他们如实面对他自己的罪行。
conquer[ˋkɔŋkɚ]v.征服,克服
Conqueringthelight-speedcomputerindustrymeansleapingaheadonecognitivegenerationandlandingintherightplace.
征服光速般突飞猛进的电脑业,意味着跃入一个知识的世纪,并找准了自己的位置。cognitiveadj.认知(力)的
constitute[ˋkɑnstəˏtut]v.构成
Amongotherthings,suchstudieshelpdoctorsdeterminewhatconstitutesasafedoseofaddrugbeforetryingitoutonpeople.
别的不提,这类实验至少帮医生了解一种新药的安全剂量是多少,然后才能试用在人身上。contemplate[ˋkɑntəmˏplet]v.考虑、思索同】consider
Congressiscontemplatinghearingsontheadvertisingofalcoholicbeverages.
国会正在考虑就含酒精饮料的广告举行听证会。
contend[kənˋtɛnd]v.1.竞争,对抗
Ofalltheinfectiousdiseasehumanswillhavetocontendwithastheworldgetswarmer,malariamaybetheworst.
随着世界变得愈来愈温暖,人类所必须对抗的所有传染性疾病当中,疟疾可能是最厉害的。2.坚称,力辩
Theseattemptstounderminetheircountryanditsculture,theauthorscontend,havemadetheChinesepeople,particularlytheyouth,sickandfullofaversion.
这些作者坚称,那些企图破坏中国及其文化的举动,已让中国人,尤其是中国青年,心生厌恶,极其强烈的反感。aversionn.嫌恶,反感
contribute[kənˋtrɪbjʊt]v.贡献,出力【同】donate
Frenchofficials,whoregularlycomplainabouttheAmericanrefusaltocontributegroundtroops,triedagaintopersuadeWashingtontotakepart.对于美国不愿派遣地面部队屡有怨言的法国官员,再次试图说服华盛顿当局出兵。convert[kənˋvət]v.转变
UsingastrategyArthurcallstarget,leverage,linkandlock,MicrosoftproceededtoconvertDOSuserstoWindowsusers,WindowsuserstoWordusersandsoondowntheproductline.

Chapter2简易词动词14
实行阿瑟所说的策略“设定目标,主导潮流,连接商品,锁定市场”,微软公司陆续将DOS用户转换成Windows用户,Windows用户变Word用户,按此方式将原用户转成该公司后续产品的用户。
convey[kənˋve]v.表达,传达【同】communicate
Itsreport,releasedearlythismonth,conveysguardedoptimism.
该小组在本月初所公布的报告,表达了审慎的乐观态度。
convince[kənˋvɪns]v.说服【同】persuadeIftheCIAisnotinterested,that’stheirbusiness,Iamconvincedthatweshouldcontinuetheresearch.
如果中央情报局不感兴趣,那是他们的事,我可是相信我们应该继续这方面的研究。cope[kop]v.妥善应付【同】managecontendStrugglingtocopewithlastDecember’s
staggering$1.7billionbankruptcy,officialsinCalifornia’sOrangeCountryannouncedplanstoselloffareaassetssuchaslibraries,courtsandajuvenile-detentionfacility.
去年12月加州奥兰治郡因17亿美元的巨额负债而宣告破产,为应付此问题忙得焦头烂额的该郡官员宣布,拟出售该郡自称2包括数栋图书馆、数栋法院及一处少年拘留所。
counter[ˋkaʊntɚ]v.反驳
ThedefensewillcallNobellaureateKary
Mullistotestifythatthe(bloodsamplesusedbytheprosecutionweretoosmalltoensurereliableresults.ButdeputydistrictattorneyLisaKahnisanexpertonDNAtesting,andwillbeexpectedtocountersuchobjections.
辩方将请来诺贝尔奖得主穆里斯,以证实检方所用的血迹采样数量太少,构不成足够的证据。但该地的副检察官坎恩是DNA测定专家,想必会对上述异议提出反驳。
credit[ˋkrɛdɪt]v.褒奖
DIAcreditedpsychicswithcreatingaccuratepicturesofSovietsubmarineconstructionhiddenfromU.S.spysatellites
国防部情报局褒奖灵媒可精确地画出连美国间谍卫星都查不出来的前苏联潜艇建造基地。psychicn.灵媒
curb[kəb]v.限制,规范,克制【同】checkrestrain
Whenacompanygetstobebigenough,iteithercurbsitsyouthfulwaysoritinvitesthekindof
scrutinyMicrosoftisnowgetting.
一个公司发展到相当强盛的时候,要不就是收敛其锐气,要不就像现在的微软公司一样,引起普遍的注目。
demonstrate[ˋdɛmənˏstret]v.显示【同】showThefossildemonstratesthatbroodingbehaviorevolvedlongbeforetherewerebirds.
这化石显示,早在鸟类出现之前,孵蛋的行为就已经演化出来。
deprive[dɪˋpraɪv]v.剥夺
Thosewhohaveescapedtheregion[Haiti]claimthearmyhasconductedascorched-earthpolicyinanattempttodeprive[theoustedPresident]Aristide’salliesoftheirfoodandlivelihood.逃出海地的人士声称,海地军方已实施焦土政策,企图让【逃亡总统】阿里斯蒂德的支持者断炊,无以维生。
scorchv.使烧焦;oustv.逐出
detect[dɪˋtɛkt]v.发现,检测到
Moreimportant,overthepastfouryearsthe
scientistshavenotbeenabletodetectevenatraceofHIVinthechild’ssystem.
更重要的是,过去4年里科学家一直未从这孩子身上检测出任何艾滋病毒的迹象。
deteriorate[dɪˋtɪrɪəˏret]v.恶化【反】improveTheparanoiaissodeep,‖saysJayPrintz,sheriffofRavalliCounty,Montana,anotherhotbedofmilitiaactivity.Ijusthopeitdoesntdeteriorateintoarmedconfrontations.
蒙大拿州拉瓦里县是另一个民兵活动猖獗的地方,该县警长普林兹说:“被迫害妄想症已很严重,我只希望不会完全恶化为武装冲突。hotbedv.(罪恶等的)温床
devastate[ˋdɛvəsˏtet]v.彻底破坏【同】ravagewreck
Dammingriversforhydropowerplantshas
devastatedriversystems,submergedfarmlandanddisplacedthousandsofpeople.
拦河筑坝,建立水力发电厂,破坏了河川生态体系,淹没农田,并使数千人被迫迁居他乡。submergev.淹没
devote[dɪˋvot]v.致力于,献身于同】dedicateIn1902,AlfredStieglitz,EdwardSteichenandothernowveneratedAmericanphotographersformedagroupdevotedtoconvincingdoubtersthatphotographywasaworthyformofartisticexpression.1902年,阿尔弗雷德·施蒂格利茨、爱德华·泰肯和一些当今甚受敬重的美国摄影大师组织了一个团体,致力于让人们相信摄影是一种高

Chapter2简易词动词15
尚的艺术表达方式。
veneratev.敬重,崇拜
diagnose[ˏdaɪəɡˋnos]v.诊断
Diagnosedwithprostatecareerin1991,Dentbeganhisjourneytodeathseveralweeksago.1991年邓特经诊断患有前列腺癌,数周后他开始了死亡之旅。
dismiss[]v.轻视,忽略【同】discountSomeeducatorsdismissassimplisticand
overdonethenationthatgirlseagerlyawaitsuchfemininesoftwareasBarbieCD-ROMS.
“女孩子渴望像芭比这种‘女性化’的软件光碟出现”,有些教育界人士认为这种观念太单纯,而且太夸大,而不值一顾。
overdoneadj.太过火的,太过度的displace[dɪsˋples]v.撤换,强迫迁居
Knight,however,doesnotbelieveempireslastforever.Businesscycleswilldisplace
front-runners,evenNike.但耐特知道帝国并不是永恒的。景气循环会换掉领先者,即使是“耐克”。
front-runnern.比赛中有希望夺标的人distinguish[dɪˋstɪŋɡwɪʃ]v.区分,分辨【同】tellapartdifferentiate
Althoughthisantibodytreatmentcannot
distinguishbetweennormalandmisbehavingTcells,thegambithasprovedsuccessful.
虽然这种抗体疗法无法分辨T细胞的正常与否,但结果证明这一招相当成功。
document[ˋdɑkjəmənt]v.用文件或文献记录There’snodocumentedevidenceithadanyvaluetotheintelligencecommunity.
并无记录证明此计划对情报机构有任何价值。duplicate[ˋdupləkət]v.复制
ThesuspicionthatthereweresubversivesintheatomicweaponsprogramwasencouragedbytheSovietsabilitytoproducetheirownatombombfouryearsafterOppenheimer’ssuccessatLosAlamos,thentoduplicatetheH-bombamereninemonthsafterthefirstthermonuclearexplosionbytheU.S.
奥本海默在洛斯阿拉莫斯(原子能研究中心)成功研制出原子弹四年后,前苏联即自行制造出原子弹;然后在美国进行第一次热核爆炸仅9个月后,前苏联也复制出氢弹。前苏联这种能力使人们更加怀疑,原子武器计划中是否潜伏有内奸。
subversiven.破坏者,颠覆分子
echo[ˋɛko]v.回响【同】resoundreverberate
Ifthereisnotree,howwillthesoilholdthewater?Thequestionechoesacrossasubcontinent.
“没有树,土地如何涵养水分?”这个问题在整个印度次大陆激起反响。
eliminate[ɪˋlɪməˏnet]v.消除
Injustsixmonths,GateshasrefocusedtheworkforceontoNet-relatedprojects,mercilessly
eliminatedadozenothersthatwereHolyGrailsayearago,andgearedupanInternet-contentgroupthatwillspendtensofmillionsofthedollarsthisyear.
仅仅6个月,盖茨已经把全员工作的重点转向与网络相关的计划,毫不留情地砍掉了12个一年前还是必保的目标,有成立一个国际互联网内容小组,这将会使微软在今年耗费数千美万美元。
HolyGrail传说为耶稣最后晚餐时所用的圣杯,因此成为中世纪武士一生追寻的圣物,引申为最崇高神圣的目标;togearup准备就绪embrace[ɪmˋbres]v.(欣然)接受,采取Intheend,DoleandDominiciarelikelytoembraceatleastsometaxcutstogoalongwithdeepcutsinspending.
最后,多尔和多民尼奇可能至少会接受某些减税案,以配合某些大幅消减支出的案子顺利通过。
endorse[ɪnˋdɔrs]v.宣传,赞同,支持BypayingJordanandotherathletesmillionstoendorsehisshoes,thechairmanandchiefexecutiveofNikehashelpedturntheminto
householdnamesandshapedsportstohisliking.耐克董事长兼总裁付给乔丹及其他运动员百万美元,请他们替他的球鞋做宣传,从而让这些运动员成为家喻户晓的人物,并且依他的喜好塑造了各项运动。
engage[ɪnˋɡedʒ]v.从事于
LikesomanypromisingHIVtreatments,Ho’sstrategycouldfail.Itcouldevenbackfireifitismistakenlytoutedasakindofmorningaftertreatmentthatallowspeopletorelaxtheirguardandengageinriskysexualbehavior.
与其他许多前景看好的艾滋病毒治疗方式一样,何大一的疗法也可能会失败,甚至还可能收到反效果——如果这种方法被人们错误地当成是一种“事后补救”的治疗方式来宣传,导致人们放松警戒而从事危险的性行为的话。enhance[ɪnˋhæns]v.增强
Inthelargeststudy,almost40%ofthosewhotooktheplaceboreportedenhancedsexualfunction.

Chapter2简易词动词16
在一次最大规模的研究中,服用了并无药效的“安慰剂”的人中,有将近40%的人声称性能力有增加。
placebon.指不具药性,但会产生心理治疗作用的药
ensure[ɪnˋʃʊr]v.保证(进展顺利),确保(地位)
InacontroversialnewbookcalledBlindside,journalistEamonnFingletonarguesthatthesefirmshelpensurethatJapanwillovertaketheU.S.astheworld’sleadingeconomybytheyear2000.Blindside这部颇具争议的新书中,记者埃蒙·芬格顿辩称,这些公司应有助于确保日本2000年之前超越美国,成为世界首屈一指的经济大国。
overtakev.超过
evade[ɪˋved]v.躲过
LastDecemberDIA(DefenseIntelligenceAgencyofficersworkingthroughprivatebrokersboughtpartsofaRussianSA-10air-defensemissilesystemfromBelarus,aformerSovietrepublic.ThesystemisbeingdissectedtoseehowU.S.AirForceplanescanevaderadar.
去年12月,国防情报局官员通过私人掮客,自前苏联贝拉鲁斯共和国购得尔罗斯萨姆10防空导弹系统的零件,如今这系统正被仔细检查,以探究美国军用飞机如何才能躲过雷达。dissectv.肢解,详细检查
exceed[ɪkˋsid]v.超越
Toymanufacturersprayforaproduct’ssalestodoubleafterthelaunchofTVadsandfordemandtoexceedsupplytemporarily
玩具厂商期盼电视广告打出去之后,销售量能涨一倍,并且有一段时间能供不应求。exhibit[ɪɡˋzɪbɪt]v.显示,显露【同】demonstrateshow
Infantsasyoungasthreemonthsoldexhibitempathywhentheygetupsetatthesoundofanotherbabycrying.
3个月大的婴儿听到别的婴儿哭时,会感到难过,表示他们也有同情心。
expand[ɪkˋspænd]v.扩张
Forhispart,YeltsinfearspressurefromaNATOthatislikelytoexpandclosertoRussia’swesternborder.
对叶利钦来说,来自北大西洋公约组织的压力令他担心,因为该组织的扩张,可能会更逼近俄罗斯西部的边界。
explode[ɪkˋsplod]v.爆炸性增长
GatesinApril1994calledonoff-sitemeetingofhistopstafftotalkaboutatechnologythathadbeenaroundfor20yearsbuthadsuddenlyexploded.
19944月,盖茨召集高级职员开了一场与会者散居各地的远距离会议,谈论这项已有20历史,最近突然大放异彩的技术。
fascinate[ˋfæsnˏet]v.使着迷
Young,whoisfascinatedbytechnology,hasstartedacompanythatmakesdevicesforthedisabled,aswellashigh-techtoys.
对科技深为着迷的杨格开了一家公司,除了生产高科技玩具,也制造残疾人用品。file[faɪl]v.提出(控诉)
Inresponse,thecult’sleadershaditslawyersfilesuit.
该教派领袖让其他律师提出起诉作为回应。flourish[ˋflʌrɪʃ]v.兴盛,繁荣,蓬勃发展【同】thrive【反】decline
Malaria,forexample,hasbeenflourishinginrecentyearsowingtounusuallyhotweather.比方说最近几年,由于异常的高温,使得疟疾非常流行。
forge[fɔrdʒ]v.制造出
In1992theboard,lookingtoforgeanewimageforthecompany,easedhimoutaschairmandespitehislobbyingtostayonafewmoreyears.虽然他向董事会游说,希望能在现职多待几年,但是一心想为公司塑造新形象的董事会,还是1992年暗中把他排挤出去,不再担任董事长。toeaseout把„悄悄打发走;lobbyv.游说,疏通
frustrate[ˋfrʌstret]v.使挫折
FortheRepublicansintheHouse,thepasttwomonthshavebeenafrustratinglessoninthemeaningofchecksandbalances.对众议院的共和党议员而言,过去两个月在“权力制衡”上一直很不如意。
fuel[ˋfjuəl]v.添加燃料,助长【同】feedTheshocking1995rapeofa12-year-oldOkinawangirlbyU.S.servicemenfueled
deep-seatedresentmentfeltbyresidentstowardthecontinuedpresenceof47000U.S.troops冲绳居民对4.7万名美军长期驻扎在当地,夙怀不满,1995年令人震惊的12岁重生女孩被美军强暴事件,使不满的情绪更为高涨。resentmentn.不满,愤恨
fund[fʌnd]v.资助
S.FredSinger,presidentoftheindustry-funded

Chapter2简易词动词17
ScienceandEnvironmentPolicyProject,arguesthatEpsteinandhiscolleaguesfailtonotethepositivehealthbenefitsofwarmernightsandwinters.
费雷德·辛格是企业界资助的“科学与环境政策计划”的负责人,他辩解说,爱泼斯坦和他的同僚未能注意到较暖和的夜晚和暖冬所带来正面、有助健康的好处。
fuss[fʌs]v.烦恼,烦忧【同】flap
SellinggoodsabroadhasbeensuchavitalpartofAsianmiraclethattheregionfussesoverexportstatisticsthewayotherculturesfollowsportsscores.
长久以来,商品出口一直是亚洲经济奇迹中极其重要的部分,因此这地区的国家斤斤计较出口统计数字,就如同其他文化圈的国家密切注意运动成绩一样。
generate[ˋdʒɛnəˏret]v.(电)【同】produceTheenergyoftheflywheelisstoredinthisrapidrotation,whichgenerateselectricityondemand.飞轮的能量就储存在快速的旋转中,需要的时候就可以产生电力。
halt[hɔlt]v.停止
WorkersfinallyabandonedtheirsearchforthelasttwomissingbodiesintherubbleoftheAlfredP.MurrahFederalBuilding;soontheFBItoowillhaltitssearchofthedangerouslyunstablestructure.
工作人员终于放弃了在穆拉联邦大楼的瓦砾堆中,搜寻最后两具失踪遗体的工作;不久,联邦调查局也将停止对这栋岌岌可危的大楼的搜寻工作。
rubblen.瓦砾残堆
herald[ˋhɛrəld]v.作先锋,预告
In1985Chen’sYellowEarth,inasensationaldebutattheHongKongFilmFestival,heraldedtheemergenceofapristine,passionate
intelligenceincinemafromthePeople’sRepublic.1985年陈凯歌的《黄土地》在香港电影节首映,造成轰动,预示一种纯朴、热情的中国电影诞生了。
sensationaladj.轰动的;pristineadj.质朴的,为首玷污的
host[host]v.主办
CyberCashlaunchesCyberCoinswitharespectablerosterofpartners:some30WebhostingcompanieswillofferCyberCashtotheirclientsites,andbyyear’sendCyberCashexpectsabout100Websitestotakethemuponit.
网络现金公司发行网络硬币时,其合作厂商的
名单相当可观:大约有30家提供网络服务的公司将提供网络现金服务给他们的客户,同时网络现金公司预期年底之前会有约100个网站加入。
respectableadj.数量等)可观的;rostern.记簿,名册
hug[hʌɡ]v.拥抱【同】embrace
Readingtoachildwhiletouching,huggingandholdinghimorhercanbeawonderfulantidotetotheimpersonaltendenciesoftheinformationage
对小孩念故事的同时,摸摸他们,拥抱他们或把他们抱起来,可能是以及神奇的解药,可以消弥当今资讯时代情感越来越淡的趋势。impersonaladj.无人情味的
identify[aɪˋdɛntəˏfaɪ]v.指认
Asinglemotherreceivingstatewelfarewhowonthelpidentifythefatherofherchildwillloseatleast25%ofherbenefits.
领受州政府福利金的未婚妈妈,若不帮助政府指认孩子的生父,福利金至少会被扣减25%ignore[ɪɡˋnɔr]v.忽视【同】disregardoverlook
Notraditionaltoycompanytodaycanignorecomputertechnology.
如今没有一家传统型的玩具公司可以忽视电脑科技。
implement[ˋɪmpləmənt]v.实行【同】carryoutU.S.SecretaryofStateMadeleineAlbrightreferredominouslytotheimportanceof
implementingahalf-forgotten1995autotradeagreement.
美国国务卿契尔布赖特提到“执行”已快被淡忘的1995年美日汽车贸易协定“非常重要”,话中透露出不详的信息。
impose[ɪmˋpoz]v.(将义务、惩罚)加于„„MovingthroughtheU.S.Congressrightnowisatelecommunications-reformbillthatwouldimposefinesofasmuchas$100000forindecencyincyberspace.
此刻美国国会正在审理一电讯改革方案,该法案对于在网络上传播“下流”内容者将处以高10万美金的罚款。
infect[ɪnˋfɛkt]v.使感染
DoctorsatUCLAannouncedthatafive-year-oldboy,infectedwithHIVatbirth,hasbeensymptom-freeeversince.
南加州大学的医生宣布,一名出生即染上艾滋病毒的5岁男孩,此后再也没有症状出现。

Chapter2简易词动词18
inspire[ɪnˋspaɪr]v.引发,导致
Noneoftheyear’smassresponsescouldholdacandleinscopeandcomplexitytoastonishinggriefinspiredbyPrincessDiana’scar-accidentdeath,ofcourse.
当然,今年公众集体的反应,没有一件在涵盖范围和复杂程度上,能与戴安娜王妃因车祸身亡所引起的一场悲痛相比。
toholdacandleto与„„相比;scopen.
install[ɪnˋstɔl]v.安装,设立
Thefastestinternationallinkeverinstalled,thispipelinecouldbethefirststeptowardlayingapermanentnetworkthatwilleventuallyhardwireeverynationintheworldintotheInternet.
这条通讯线路是目前所装设传输速度最快的国际线路,而这也可能是朝向铺设一个永久性网络,将全国各国都连上国际互联网的起步。institute[ˋɪnstəˏtut]v.设置
Mindfuloftheburnoutsufferedbychild
prodigies,theW.T.A.hasinstitutednewagerestrictions;players14andunderarebarredfromtourevents,andplayers15to17willbegentlyintroducedtotopflightcompetition.
鉴于天才小球员被揠苗助长后带来的恶果,女子网球联盟已制定新的年龄限制;14岁及14以下的球员禁止参加巡回比赛,15岁到17岁的球员将循序渐进地参加高级球赛。
tobemindfulof留心„„的;tosufferburnout由于太快走红或太早成功导致在专业生涯初期就已油尽灯枯、江郎才尽;topflightadj.一流的,最高级的
invade[ɪnˋved]v.侵略
Afterthevirusinfectsthecellsoftherespiratorysystemandbeginsreplicating,neuraminidasecutsthenewlyformedcopiesfreetoinvadeothercells.呼吸系统内的细胞染上病毒,而且病毒开始复制之后,神经氨酸酵素会将新生的病毒切下以便侵犯其他细胞。
replicatev.复制;neuraminidasen.身精氨酸酵素,为病毒在人体内散播其复制体时所需要的酵素。
issue[ˋɪʃʊ]v.发行【同】release
OnNov.21,FreeasaBirdwillbeissuedaspartofTheBeatlesAnthologyVolume1.
《自由翱翔》1121日就要上市,收录在《甲壳虫精选第一集》中。
justify[ˋdʒʌstəˏfaɪ]v.证明„„为合理
AccordingtoaWhiteHousesource,theClinton
AdministrationdoesntfeelthechangesinCubahavebeensubstantialenoughtojustifyadiplomaticrapprochement
根据白宫一消息人士的说法,克林顿政府觉得古巴的改变还不够大,不足以让两国就此复交。rapprochementn.建交或复交
launch[lɔntʃ]v.1.发动,展开(攻击等)2.售,推出(新产品)【同】1.start
Democratstoohavelaunchedaguerrillaoperationtosnagwomeninthispresidentialelection.
在此次总统选举中,民主党也发动了一场游击战攻势,企图拉拢女性选民。snagv.(口语)抓取
lift[lɪft]v.撤除,解除
ItisanarticleoffaithinHavanathatifonlyWashingtonwouldliftthe33-year-oldtrade
embargo,avastinfusionofAmericancashwouldrescueCuba’seconomy.
只要华盛顿当局撤销对古巴33年之久的贸易禁运措施,大笔美国资金将涌入解救古巴经济,在哈瓦那,这已是大家公认的事。
anarticleoffaith信条;embargov.禁运;infusionn.注入
maintain[menˋten]v.坚称【同】claimThekeytosuccess,Akimotoandothercableexecutivemaintain,istoprovidecustomerswithlocaltelephoneservicepracticallyfreeofcharge,acome-onthathasworkedwellforcablecompaniesinBritain.
Akimoto和其他有线电视主管坚称,向顾客提供实用性的市内电话免费服务是成功的关键,英国有线电视公司用这种方式招揽顾客就非常成功。
come-onn.招揽顾客的方式
merge[mədʒ]v.合并
Viacom,Paramount’spreferredsuitor,announcedanagreementtomergewithvideorentalgiantBlockbusterEntertainment.
Viacom公司是派拉蒙公司最中意的合并对象,却宣布已同意和录像带出租业巨人Blockbuster娱乐公司合并。suitorn.求婚者
muster[ˋmʌstɚ]v.召集【同】summongatherButallhecouldmusterontheHousefloorwere30votes,mostlyfromcongressionalnobodieslikehimself.
但他在议会所能争取到的支持者只有30人,大部分是和他一样的小角色。
navigate[ˋnævəˏɡet]v.航行于,行进于

Chapter2简易词动词19
OncetheirlinktotheNetisestablished,viewerswill,intheory,beabletonavigateWebsiteswiththeirtrustyremotesaseasilyastheynowsurfTVchannel.
一旦与全球资讯网连线,理论上,这些观众用他们信赖的遥控器就能漫游各处网站,就好像看电视换台一样容易。
negotiate[nɪˋɡoʃɪˏet]v.谈判;通过谈判达成,使平滑,是顺利
oversee[ˏovɚˋsi]v.监督【同】supervise
Myemphasisnow,saysAnwarIbrahim,theDeputyPrimeMinisterandFinanceMinisterwhoisoverseeingthefinancingforallthe
projectsisonthefinancialservicesandforeignmedia.
负责监管所有计划的资金调度的副总理兼财务谈成
Veteranscannegotiatetheirowncontractsasfreeagents,whileyoungplayersmustacceptwhattheirteampaysthemaslongasitmeetstheminimumsalary.
老球员可以以自由经纪人的身份和球员谈成合约,年轻球员对于球队给的薪水,只要符合最低水平,就只有接受的份。
observe[əbˋzəv]v.遵守,举行【同】honorAfterobtainingthethreesignaturesrequiredfromhisowndoctor,acancerspecialistandapsychiatristandobservingthenine-day
cooling-offperiod,Dentwasfreetochoosethetimeofhisownpassing.
得到了3个必要的人——他的医生,一位癌症专家及一位精神医师——的签字后,再经过规定的9天冷静期,邓肯就可以自由选择他自己的死亡时间。
cooling-offperiod做重大决定前用来冷却激情的一段时间
outrage[ˋaʊtˏredʒ]v.使„„愤慨
OutragedcyberpuristsrespondedbydelugingSiegelandCanterwithangryE-mailmessages,followingthemwithasteadystreamofabuseastheyfledfromoneelectronichometoanother.主张保持网络纯洁的人勃然大怒,用愤怒的电子邮件回敬西格尔和坎特,让他们的信箱垃圾成灾。他们两人不断更换网址,可是辱骂的信件一直如影随形,摆脱不掉。abusen.辱骂,谩骂
overhaul[ˏovɚˋhɔl]v.翻修
Gorehasalsoshoulderedthanklessbutmeatytasksthatgivehimsomethingtoattendtobesidesforeignfunerals:reinventinggovernment,
overhaulingtelecommunicationslaw,smoothingrelationswithMoscow.
戈尔也接下一些没有掌声却很吃重的工作,让他在出国参加丧礼之外有事可做,如改造政府,修改通讯法规,改善对俄关系。
shoulderv.负起(责任),担任(工作);thanklessadj.吃力不讨好的,有功无赏的;meatyadj.角色吃重的,内容丰富的;smoothev.
部长瓦尔·易卜拉辛说:“我现在的重点放在金融服务业及外国传媒上。”
overwhelm[ˏovɚˋhwɛlm]v.压倒【同】overpower
AndthencamethedeathofPrincessDi,the
responsetowhichwasatonceoverwhelmingandbewildering.
然后发生了戴安娜王妃的身亡事件。公众对这个死讯的反应如同排山倒海,却也令人不解。perceive[pɚˋsiv]v.(把„„)视为
Amajorproblem,saynutritionexperts,isthatmostpeopleperceivetheirdietsastemporaryrestrictionsimposedfromoutside.
营养学家说,主要问题是,大部分人都把节食者看作是外力所施加的暂时性束缚。plague[pleɡ]v.使„„困扰,使„„烦恼GrowinginventorieshaveplagueretailerstoosincetheystockedupinanticipationofastrongChristmasseason.
存货增加也让零售商头痛不已,因为他们原本期待圣诞节前后会是个销售旺季,因而进了不少货。
inventoryn.存货清单
ponder[ˋpɑndɚ]v.思索【同】contemplatereflectupon
DuringabreakinfilmingBrokenArrow,Woocastshiseyeoverthehundredsoftechniciansandpondersthecontrastsinmovie-makingbetweenAsiaandAmerica.
在拍《断箭》休息时,吴宇森看着上百名工作人员,思考着在亚洲与美国拍片的不同。pose[poz]v.造成,引起
Thenewlegislationposeshugeproblemsforsomestates,suchasCalifornia
这项新法给那些州造成很大的问题,例如加利福尼亚。
preserve[prɪˋzəv]v.保存【同】conservemaintain【反】destroy
Today,ahandfulofdedicatednaturalistsare
givingtime,moneyandeventheoccasionalhomemortgagetohelppreserveadifferentkindofhorse

Chapter2简易词动词20
---theseahorse.
今天有一群一心奉献的自然主义者献上他们的时间与金钱,甚至于有时还得抵押房子去贷款,为的就是要保存另一种马——海马。
prevail[prɪˋvel]v.胜过,占优势【同】triumphIBMmadeamapoftheworldatoneten-trillionthscalefromtinyblobsofgold,whileStanfordscientistsreducedthefirstpageofATaleofTwoCities25000-fold.
IBM用黄金微粒做出一副十兆分之一比例的世界地图,而斯坦福大学的科学家则把《双城记》bevictorious
Microsoftcouldstillprevail,incourtandinthemarket,butitwillnotescapeunscathed.
在法庭与市场上,微软都可能占上风,但无论如何都不可能毫发无损,全身而退。
unscathedadj.(肉体上、名誉上)未受伤的promote[prəˋmot]v.1.促进,鼓励;2.促销,推销商品【同】1.encourage【反】1.discourageInBangkokhewillpromotetheseven-memberAssociationofSouthEastAsianNations,whichWashingtonconsidersincreasinglyinfluential.在曼谷,他将会促进由7个会员国所组成的东盟的发展,华盛顿方面认为东盟的影响力与日俱增。
pursue[pɚˋsu]v.(继续)进行
Eventually,hedroppedoutofschooltopursuehiseducationintheonlineworld---thepoorman’suniversity.
最后他中途退学,到网络世界这个穷人大学继续他的学业。v.推行,实行(计划、调查、研究)【同】carryout
Anotherproblemisthatgovernmentofficialsoftenpursueself-servingagendas.
另一个问题在于政府官员通常推行对自己有利的计划。
self-serving自私的,利己的
v.追求,追寻(目标等)【同】striveforGivenourhistory,theseareextremelyhardtasks,andweareforcedtopursuebothgoalsatthesametime.
从我们的历史来看,这些是非常艰巨的任务,而且我们被迫同时追求两项目标。
reassure[ˏriəˋʃʊr]v.使„„安心,再向„„保
HecouldseehowanxiousIwasandhespentsomeofhislasthourortworeassuringme,
remindingmethatthiswasanactofloveandthatIshouldseeitassuch.
他看出我是多么的不安,在他生命即将结束之际还花了一两个小时一再要我放心,提醒我这是爱的举动,并且劝我也应该如此看待。reduce[rɪˋdus]v.简化,减少,降低【反】increase
的第一页缩小为原来的2.5万分之一。reflect[rɪˋflɛkt]v.思索着说道
Ivealwaysbelievedinsimplicity,Kleinreflects.‖’veneverbeenonetoseewomeninrefflesandallkindsoffancifulapparel.Tomeit’sjustsilly.
克莱因思索着说道:“我一向敬仰简单的风格,从来不喜欢女人衣服上有一大堆褶子和花哨的装饰,那种衣服让我觉得可笑。”
rufflen.褶边;fancifuladj.(设计等)新奇的,别出心裁的;appareln.(华丽的)衣服refrain[rɪˋfren]v.抑制,避免
PresentersandrecipientsatthenextAcademyAwardswouldbeadvisedtorefrainfromramblingthank-youandunentertainingpoliticalproclamations.
下一届奥斯卡颁奖典礼上,颁奖者和得奖者都将受到规劝:应避免拉拉杂杂的感谢词和乏味的政治宣言。
ramblingadj.谈话、文章漫无边际的,拉拉杂杂的;unentertainingadj.无趣的
register[ˋrɛdʒɪstɚ]v.登记、注册
Here’showthesystemworks:startingthisweek,youllvisittheCyberCashWebsite,downloadanemptyelectronicwalletontoyourharddriveandregisteritwiththecompany.
这套系统的运作方式如下:从本周开始,你可以进入网络现金公司的网站,把一个空的电子皮夹下载到你的硬盘上,同时向该公司注册。reinforce[ˏriɪnˋfɔrs]v.强化,加强【同】strengthen
If,ontheotherhand,thefeelingstheybegintoexpressarenotrecognizedandreinforcedbytheadultsaroundthem,theynotonlyceasetoexpressthosefeelingsbuttheyalsobecomelessabletorecognizetheminthemselvesorothers.
另一方面,小孩开始表达感情时,若没有受到周围成人的肯定和鼓励,他们不但会停止继续表达,而且对自己或他人感情的感受力也会降低。
release[rɪˋlis]v.(录影带、唱片等)发行,(影片)放映
It’sbeenanotherhotyearforcustomerelectronics,onethatsawToshibareleaseandimpressive

Chapter2简易词动词21
desktopPC,Sonytakeafirstcrackatapersonalcomputerandaswarmofcompaniescomeoutwithhand-helddevices
对于消费性电子产品来说,今年又是热销的一年。东芝推出一款令人印象深刻的台式电脑,索尼公司首度尝试打入个人电脑市场,同时不少公司推出了手提型的设备。
crackn.(口语)尝试;aswarmof大群render[ˋrɛndɚ]v.提供(援助、服务)【同】resort[rɪˋzɔrt]v.诉诸,动用
Thereisnorighttoresorttoviolencewhenyoudon’tgetyourway.
即使你不能随心所欲时,也无权动用武力。restore[rɪˋstɔr]v.恢复
MexicanPresidentErnestoZedillo’splantorestorestabilitytohiscountry’swounded
economywasrejectedbyinvestorsforitslackofspecificremedies,causingthepesotofalltoagive
TeamingupwithJimClark,thenchairmanofSilconGraphicsandnowatNetscape,Lincolndevisedaplantostuffthegraphics-renderingpowerofa$90000SGIRealityEngineparkintoaboxthatwillbe$250intheU.S.
林肯与当时的硅图公司总裁,也就是今天网景公司的总裁克拉克合作,计划将硅图价值9美金的“现实引擎”中的图形生成技术,塞到在美国售价250美元的盒装游戏机里去。toteamupwith与„„合作;devisev.计,想出;stuffv.将„„塞进
replace[rɪˋples]v.取代
TheWhiteHouseissearchingforanewWorldBankpresidenttoreplaceLewisPreston,whoissteppingdownbecauseofillness.
白宫正在寻觅人选,接替因病离职的普雷斯顿出任世界银行总裁。
resemble[rɪˋzɛmbl]v.
AskBillGatesaboutsomethinghewantstotalkaboutandheactsliketheteenageboythathestillresembles.Hegrins.Hisvoicebreaks.
当你问比尔·盖茨某些他感兴趣的话题时,外表还有些像年轻人的他,表现得就像个小伙子似的,咧嘴而笑,连声音都变了。grinv.露齿而笑
resent[rɪˋzɛnt]v.愤恨
WhilemanyofClinton’sclosestadvisersresentMorrisgrowinginfluence,hehashisadmirersintheWhiteHouse
莫里斯愈来愈红,令克林顿身边的心腹顾问大表愤慨,但在白宫,莫里斯还是有一些景仰者。reside[rɪˋzaɪd]v.居住【同】live
WithJava,dataandprogramsdonthavetobestoredonyoucomputeranymore.TheycanresideanywhereontheInternet,calledupbywhoeverneedsthem,whenevertheyneedthem.有了Java之后,数据与程序就不需要再储存在电脑里,可以放在国际互联网上的任何地方,任何人需要,随时可以调用。
recordlowagainstthedollarbyweek’send.
墨西哥总统赛迪略拟定计划,企图使该国残破的经济恢复稳定,但因此计划欠缺明确的改善措施,导致比索在本周末贬值到有史以来最低点,投资商对此计划也就敬谢不敏。
resume[rɪˋzum]v.在中断之后重新开始【同】recommence
Anetworkofsatellite-linkedcomputersystemswillguidethecarsafelytoexit,atwhichpointthedriverwillresumecontroltothefinaldestination.一套与卫星连接的电脑系统网络会将车安全引导到出口,此时,再由驾驶者重新操纵车辆前往目的地。
revive[rɪˋvaɪv]v.复兴
Torevivetheancienttradition,129membersoftheU.N.GeneralAssemblyco-sponsoredaresolutioncallingforaworldwidecease-fireduringthe17daysoftheAltantaOlympics.
为了恢复古代的传统,联合国大会有129个会员国共同推出决议案,呼吁在亚特兰大奥运会进行的17天期间,在全世界范围内停止战火。rush[rʌʃ]v.匆促行事【同】hurry
Nowondernation-statesarerushingtogettheirleversofcontrolintocyberspacewhilelessthan1%oftheworld’spopulationisonline.因为全球上网的人口还不到1%怪不得各国都迫不及待想取得进入网络世界的控制权。sabotage[ˋsæbəˏtɑʒ]v.(以间接的手段)破坏Meanwhile,theU.S.andIsraelregardIranasaroguestatethatseekstoexportterror,buildnuclearweaponsandsabotagetheMiddleEastpeaceprocess.
在这同时,美国与以色列视伊朗为流氓国家,认为它致力于输出恐怖活动,建立核力量,破坏中东和平进程。
roguen.恶棍,流氓
scatter[ˋskætɚ]v.散播,散布
EpsteinnotesthatinrecentyearsvariantsoftheclassofvirusesthatincludesmeasleshavekilledsealsintheNorthsea,lionsintheSerengeti

Chapter2简易词动词22
andhorsesinAustralia---threeverydifferentanimalswidelyscatteredaroundtheglobe.
爱泼斯坦指出,最近几年,几种与麻疹同类型的滤过性病毒之变体已经害死了北海的海豹、塞伦加提的狮子及澳大利亚的马——分散于世界不同地区、截然不同的3种动物。shed[ʃɛd]v.使泻出,散发
TodaytheyellowarchesofMcDonald’sshedtheir共产主义运动,当时两国的关系达到最高点,但在60年代因意识形态相左而分道扬镳。bitv.达到;highadj.高水准;coalescev.
stage[stedʒ]v.推出,举办【同】hold
Butthenhefeltcompelledtostageanimpromptupressconference,atwhichherevealedthatRussia’smilitarypossessessomethingcalledanplasticgleamonRedSquare,andgangsterismtulesinsteadofsocialistvirtue.
如今红场上流泻着麦当劳黄色的拱形标志所散发出的虚幻光芒,统领一切的不再是社会主义美德,而是逞凶斗狠的帮派行径。
shrink[ʃrɪŋk]v.减少,变小(ptshrank,ppshrunk【反】grow
SamsungElectronic,forexample,whichhasseenitsstockpriceshrinkbyhalfsincethebeginningoftheyear,hascutback16-megabitchipproductionnearly15%.
举例来说,韩国的三星电子公司眼见其股票价格自年初开始下跌到原来的一半,已经将其16GB芯片的生产量减少近15%
slash[slæʃ]v.大幅削减(经费)【同】cutTimeandagain,asLaMama’sgrantsfromgovernmenthavebeenslashed,hertheaterhasbeenonthevergeofclosing.
随着政府给拉玛玛的经费被削减,他的剧场多次濒临倒闭。
grantn.(机构给予的)补助金
soar[sɔr]v.升高,(价格)暴涨【同】rocketRelationswithJapancouldsoar.Economicfrictionhaseased.Thetradedeficithasdropped30%inthepastyear.
与日本的关系可能大幅加强,经济摩擦已经缓和下来,贸易赤字在去年一年就减少了30%spark[spɑrk]v.刺激,鼓舞【同】promotetrigger
Chirac’stasknowistohealthewoundsofa
bruisingcampaign,restorepublicconfidenceandsparkajob-creatingburstofeconomicgrowth.希拉克眼下的重任,就是抚平激烈的竞选活动造成的创伤,重建人民的信心,以及带动一阵足以创造就业机会的经济增长。
bruisingadj.激烈的;aburstof一阵split[splɪt]v.分裂
RelationsbetweenthecountrieshitahighafterWorldWarIIwhentheycoalescedtoleadtheworldcommunistmovement.Buttheysplitinthe1960soverideologicaldifference.
第二次世界大战结束后,两国联手领导世界的
Elipton,aweaponofmassdestructionmorepowerfulthananuclearweapon.
但他后来觉得应该开一场临时记者招待会,会上他透露俄国军方拥有一种叫做“埃利普顿”的大规模毁灭武器,其威力比核武器还强。tofeelcompelledto觉得应该„„,觉得„„是应有所为
stall[stɔl]v.使停止,阻挡
About40000refugeeswerestalledSaturdayjustoutsideTanzaniaafterthecountrycloseditsborders.
坦桑尼亚关闭过境后,星期六约有4万名难民被挡在该国国境外边。
steer[stɪr]v.引导,带领【同】guideFirmly,Isteerthemawayfromcheap,ugly,
weakling,mail-orderclonesandtowardabsurdlypowerfulmachinesthatcostafortuneandmaketheroomlightsdimwhentheypowerup.
我毅然决然将他们带离那些价钱便宜、外形丑陋、功能不全、可以邮购的仿制品,转向那些功能强大得离谱,价格高昂,而且开机时连房间的灯光都会暗下来的机种。
weaklingadj.瘦弱的;clonen.复制品,克
stem[stɛm]v.源自(from;遏制
Andnewbornblacksareexpectedtoliveanaverageofsevenyearslessthanwhites.Thatcouldstemfromenvironmentalfactors,includingaccesstomedicalcare,sincethegapwasonlysixyearsasrecentlyas1985.
黑人新生婴儿的平均寿命预计比白人新生婴儿短了7年,这可能源自环境因素(包括医疗福利方面),在1985年,这项寿命差距才只有6年。
stimulate[ˋstɪmjəˏlet]v.刺激,激励
Duringhercampaign,shepredictedthatthetaxcutswouldhelpstimulatejobgrowthof450000overfouryears.
她在竞选时预言,减税措施将有助于在未来4年促成45万个工作机会的增加。strain[stren]v.拉紧,过度使用

Chapter2简易词动词23
Thenthereistheeye-strainingchallengeofreadingscreenfulsoftextfrom2.4mto3.6maway---thedistancemostpeoplesitfromtheirTVsets.
再则从2.4米到3.6米远的地方阅读充满屏幕的文字,是个极耗费眼力的挑战——这是一般人坐看电视的距离。
stun[stʌn]v.是„„震惊【同】amazeshockfactorinhelpingsustainChile’senviable8%annualgrowthrate.
由于存放于退休金计划里的资金的注入,智利一度处于贫血状态的储蓄率,如今升至29%良好状态,而这是智利能维持令人艳羡的8%增长率的一大助力。
anemicadj.贫血的;tostashaway储藏,存
ThemainchargebyOnarutoandHashimotowasthatsumoisfrequentlyrigged.Andtheystunnedreadersbynamingmanesandadmittingthattheythemselveshadhelpedfixbouts.
大鸣户和桥本主要指控相扑比赛经常作弊,令读者吃惊的是他们不但指名道姓,而且坦率承认曾参与作弊。
fixv.用不正当手段操纵(选举、比赛、陪审团等),买通(法官等);boutn.比赛submit[səbˋmɪt]v.提出
LastweekHouseSpeakerNewtGingrichsentClintonaletterurginghimtosubmitwithinamonthaplanoutliningthecutshecouldmaketobalancethebudgetinsevenyears.
上星期众议院议长金里奇寄了一封信给克林顿,促请他于一个月内提出计划,开列出他为了在7年内平衡预算需削减的各项经费。outlinev.概述
sue[su]v.控告
Seekingtochangethesystem,femalespiessuetheCIAfordiscrimination.
为了改变中央情报局体制,女情报人员控告该局有性别歧视。
suppress[səˋprɛs]v.压制,阻止„„的生长、发展【同】restrainrestrict
Iamnotsuretheywillbesuccessfulinsuppressingtheflowofinformation.
他们是否能成功阻止资讯流动,我有点怀疑。surrender[səˋrɛndɚ]v.交出;放弃;投降TheWorldWideWeb,theinterconnectedcomputeruniversethatteemswithaffluent
consumerswhoseonlymeansofspendingmoneyonlineistosurrendertheircreditcardtoinsecurenetworks
万维网,这个由电脑所串联起来的世界里,到处都是有钱的消费者。他们在网络上唯一的消费方式,就是将信用卡交给不保险的网络系统。toteemwith充满;富于
sustain[səˋsten]v.维持,养活同】keepgoingAssistedbytheassetsstashedawayunderthepensionplan,thenation’sonceanemicsavingsrateisuptoahealthy29%.Thatinturnhasbeena
tap[tæp]v.轻按(电脑键)
AmotoristlostintheSanFernandoValleycantapintoGPSandgetaninstantpositiononthedigitizedmap.
若在圣福尔南多峡谷驾车迷路,只要按键进入全球定位系统,就可立即在数字化地图上找出自己的位置。
testify[ˋtɛstəˏfaɪ]v.作证
ImaysoundclinicalandunemotionalwhenItestifyabouttheseoperations,butitdoesnotreflectmytruefeelings
当我为这些行动作证时,人们可能觉得我客观又冷静,但那并非我内心真正的感受。clinicaladj.冷静的,客观的
threaten[ˋθrɛtn]v.扬言,放话
Undertheproposedreforms,anyone’s
neighborcouldthreatentoconverthislandintoatoxic-wastedumpandclaimcompensationfromthegovernmentifhewasnotallowedtodoit.按照已提出的改革方案,任何人的邻居都可能放话要将自己的土地变为有毒废物的弃置场,政府若不准他这么做,就向政府索赔。claimv.要求,索讨
tolerate[ˋtɑləˏret]v.容忍【同】putupwithAmericancapitalismlikesentrepreneurstohaveagleamintheireye,andeventoleratessome
clawingandscratchingaslongastheplayingfieldislevelandthefightisfair.
美国资本主义喜欢企业家野心勃勃,甚至容忍彼此激烈竞争,只要一切竞争合乎公平原则。agleaminone’seye尚未形成的想法;clawv.(用爪)抓;scratchv.
track[træk]v.追踪
Stillothersensors(insmartcarswilltrackandrecordthewearonpartsandsystems,alertingthedrivertopotentialtrouble,andwillevenflashwarningwhenpressureinthetiresistoolow.另外,(智慧汽车上的)其他传感器会追踪并记录零件与系统地磨损情形,借此提醒驾驶人防备潜在的危机,胎压过低时,这些传感器甚至会闪灯警示。

Chapter2简易词动词24
transcend[trænˋsɛnd]v.超越
ButbecausesheisanAfrican-Americanwoman,herimportancetoandimpactonhertimestranscendtheliterary.
但因为她是非裔美国人,又是女性,她在当时的重要性及影响力,超越了文学的范围。transfer[trænsˋfə]v.转移,转账,转变ThesoftwareactslikeanATM,allowingyoutotransfer$20to$100fromyourbankintoyour(electronicwalletbeforeheadingoffontotheWeb.
这套软件的功能类似自动提款机,让你在上网采购之前先从自己的银行账户转帐20100元到电子皮夹里。
transform[trænsˋfɔrm]v.改变
Theywouldmoreradicallytransformthesystembyendingtheincometaxentirelyandbyshiftingtotaxesonconsumption.
他们改革体制的作法更为激进,一方面整个废除所得税,一方面将税收来源转到消费上。undergo[ˏʌndɚˋɡo]v.接受(检查、手术等),经历(underwent,undergone【同】gothroughForeignerswhointendtospendmorethanthreemonthsinRussiamustnowundergomandatorytestingtoprovetheyarenotinfectedwithHIV外国人凡欲在俄国境内居留超过3个月,都必须接受强制性检测,以确定是否染上艾滋病毒。mandatoryadj.强制的
undermine[ˏʌndɚˋmaɪn]v.损坏,破坏TheprosecutionopeneditsmurdercaseagainstO.J.Simpsonbypresentingwitnessesand
evidenceintendedtounderminehispublicimageasagenialex-jockwithaportraitofajealouswifeabuser.
检方一开始就提出人证、物证,起诉辛普森杀人;并且有意通过这些人证、物证,破坏之前这位前运动员亲切和善的公众形象,代之以满怀妒意、虐待老婆的形象。
genialadj.亲切的、友善的;jockn.运动员undertake[ˏʌndɚˋtek]v.采用,执行同】takeon
Hisarmy,hedeclared,hadbeenorderedtoundertakemeasurestopreventanyfurtherstrangulationofthecity.
他宣称他的军队系“奉命采取各种措施,以防止此城市的形势更为恶化”。
strangulationn.(成长、发展)受阻,窒息worship[ˋwəʃəp]v.崇拜,崇敬【同】adorevenerate
Formostofthiscentury,scientistshave
worshippedthehardwareofthebrainandthesoftwareofthemind;themessypowersoftheheartwerelefttothepoets.
大半个世纪以来,科学家崇拜的是大脑这项硬件加上思想这项软件,而情感这种捉摸不定的东西,一向留给诗人去歌颂。messyadj.杂乱的

Chapter3简易词名词25
Chapter3简易词名词
access[ˋæksɛs]n.(使用、看某物)机会或权
Theoreticallyatleast,wholepopulationswillhavedirectaccesstoinformationwithoutwaitingforittobefilteredthroughagovernment,orapress.至少在理论上,全体人民都可以直接取用资讯,统竞选没有一次像这次一样,如此关注国内事务。
approach[əˋprotʃ]n.方法、途径TheapproachfavoredbyIDEC
PharmaceuticalsistotargetallactiveTcellswithacustom-madeantibodythatcantemporarilyknocktheimmunecellsoutofcommission.IDEC制药公司所偏爱的方法,是利用一种特制不必等候政府或媒体的过滤。
agenda[əˋdʒɛndə]n.议程,行动计划Hehasamodestdomesticagendacenteredonimprovingeducationandstrengtheningfamilies,andhebelievesmostofthoseprogramscanrunwithoutmuchdirectinputfromhim.
他有一套保守的内政方案,主要是以改善教育和强化家庭为重点,而且他相信,这些政策大部分都不需要他太多的直接参与就可以运作。ally[əˋlaɪ]n.盟邦【同】confederate【反】enemy
JustasClinton’sfirstofficialoverseastrip,in1993,wastoAsia,hisfirstpost-electiontripwilltakehimbacktotheregionforvisitswiththreeothermajorallies---Australia,thePhilippinesandThailand.
正如克林顿上任后的首趟外交之旅是于1993到亚洲,他连任后的第一次出访也将再回到这个地区,访问另外3个主要盟国——澳大利亚、菲律宾和泰国。
amateur[ˋæməˏtɚ]n.业余爱好者【反】professional
InFebruarytheirloversquarrelinCentralParkwascapturedonanamateur’svideotape,whichtabloidTVshowsreplayedoverandoveragain.2月时,这对情侣在中央公园争吵的场面被一位业余摄影师收入镜头之中,爱炒绯闻的小电视台就整日重播这一段。
tabloidadj.专报耸动、煽情新闻的anarchy[ˋænɚkɪ]n.无政府状态【同】chaosTiranaisintotalanarchy.
地拉那完全陷入无政府状态。
anguish[ˋæŋɡwɪʃ]n.(心理上的)苦楚,烦恼【同】agony
Notsince1932,whenFranklinD.RooseveltpromisedaNewDealtoeasetheeconomicandsocialanguishoftheGreatDepression,hasaU.S.presidentialracebeensofocusedondomesticaffairs.
自从1932年罗斯福承诺以新政来减轻经济大萧条带来的经济与社会痛苦之后,历来的美国总
的抗体对付所有活跃的T细胞,这种抗体能够让这些免疫细胞暂时失去功能。
custom-madeadj.订制的,非现成的;outofcommission损坏,无法运作
assault[əˋsɔlt]n.攻击【同】attack
Suchassaultsaremostlikelytoinjurethelargeserviceproviders,soberinstitutionsmore
culturallyattunedtotheirgovernmentalattackersthantheinfo-guerrillasofcyberspace.
这些攻击手段最可能打击到的是那些大型的服务供应者,因为它们是比较配合政府指示的正派机构,游走网络世界的反叛者反而比较不受影响。
soberadj.严肃的,持重的;tobeattunedto适应于„„,配合
bailout[belˏaʊt]n.融资,紧急救助InWashingtontheClintonAdministration’sproposed$40billionbailoutoftheweakenedpesometwithstiffoppositionfromDemocrats.华盛顿的克林顿政府提议以400亿美元紧急救助大幅贬值的比索,遭到民主党强硬反对。boom[bum]n&v.繁荣,暴涨【反】slumpThewealthcomesfrominitialpublicofferingsofstock,orIPOs,whichareexperiencingan
unprecedentedboominthegreatAmericanbullmarketofthepasttwoyears.
他们的财富来自于股票上市,过去两年,美国股市暴涨,创出前所未有的佳绩。
boost[bust]n.暴增
CompaniessuchasKMarthaveperformedbrilliantly,slicingoverheadandenjoyingtheresultantearningsboost,buthavefailedtogrowoncethecuttingstopped.
像卡马特百货集团这样的公司,原本表现奇佳,大砍固定支出,享受随之而来的利润暴涨,但一旦停止裁减,增长也随之停滞。
slice(将面包、肉等)切成薄片;overhead经常开支,一般费用
boycott[ˋbɔɪˏkɑt]n.杯葛,抵制
HarryEdwards,theAmericansociologistwhoattemptedtoorganizeablackboycottofthe1968

Chapter3简易词名词26
GamesinMexicoCityinabidtocallattentiontotheplightofblackathletesinAmerica
为了唤起世人关注美国黑人运动员所处的困境,美国社会学家哈里·爱德华兹试图发动黑人运动员抵制1968年墨西哥运动会。bidn.努力,试图
campaign[kæmˋpen]n.(社会、政治上的)运动,竞选活动v.参加竞选
OnlyoncedidBillClintonraiseasignificantexampleofforeignpolicy.Thatcameinthe
campaign’sfinalfortnight,whenheproposedthatNATObeginadmittingCentralandEastEuropeannationstotheAtlanticallianceby1999.
在外交政策上,克林顿只提出了一个较重大的事例。那是在竞选进入最后两周时所提出的,当时他提议说,北大西洋公约组织应该在1999年之前,接受中欧和东欧国家加入这个大西洋联盟。
chaos[ˋkeɑs]n.混乱
Inthefirstfewyearstheremaybepanicandchaos,butthepeoplewilllearntofitintothenewsystemveryfast.
头几年他们也许会慌张与混乱,但很快就能适应新体制。
character[ˋkærɪktɚ]n.角色,人物
Theworld’sNo.1toymaker,whoseproductsrangefromFisher-PriceinfantandpreschooltoystoDisney-licensedcharacters,getsmorethan
one-thirdofitsnearly$4billioninsalesfromthe29.2-cm-tallmannequin.
这家世界最大的玩具制造商,产品从费雪牌的婴儿服、学龄前儿童玩具到迪斯尼授权的卡通人物玩具一应俱全;光是(芭比)这个高29.2厘米的娃娃就占了公司近40亿美元营业额的1/3
mannequinn.(艺术家使用的人体模型clash[klæʃ]n.冲突,抵触
Perhapsthegreatestthreatintheclashbetweenscienceandpoliticsisthatresearchersmightallowpotentialcontroversytodeterthemfrominvestigatingsensitivesubjects.
科学与政治的冲突所引发的最大危险,可能就在于研究人员会因潜在的争议而不再探索一些敏感的题材。
clout[klaʊt]n.权利,影响力,威信同】weightHisleadershipabilitiesandattempttobringsomeclouttothetraditionallyrubber-stampCongresswillbeputtothetestwhenitmeetsinMarch.他的领导才能和试图增加这个向来知识橡皮图章的国会的影响力的努力,将在3月国会开会
时面临考验。
coalition[ˏkoəˋlɪʃən]n.联合,联合政府【同】alliance
TheRev.KangShinSeok,aPresbyterianministerwhowitnessedthemayhem,nowheadsacoalitionofvictimizedpeople’sgroups.
目击了这场暴力事件的长老会牧师KangShinSeok,现在是几个受难者团体组成的联盟的领导人。
combat[ˋkɑmbæt]n.战斗
Evennow,despiteBeijing’sdispleasure,
WashingtonissellingTaiwancombataircraftandotherequipment.
即使是现在,尽管北京反对,华盛顿仍然出售战斗机及其他装备给台湾。
commonplace[ˋkɑmənˏples]n.寻常的事,老生常谈adj.寻常的,不稀奇的
It’sbecomecommonplacetonotethatvoterstreatedBillClintonin1992thewayWallStreettreatsastock.
现在经常可以听到这番话:选民在1992年对克林顿的态度就像今日华尔街对股票的态度一样。
compass[ˋkʌmpəs]n.指南针
AnewSecretaryofStatewillholdthecompass.WarrenChristopherwillvacatehisStateDepartmentofficebyJanuary.
国务卿克里斯托弗于1月离开国务院之后,将会有新国务卿来接掌。vacatev.辞退(职位),让出(位子)compassion[kəmˋpæʃən]n.同情,悲悯Athome,withthegapbetweenrichandpoorwidening,theseeminglyingrainedAmericannotionsofcompassion,codifiedduringtheNewDeal,arecollidingwiththefearsofthosewhofeelfinanciallystrapped
在国内,随着贫富差距日益悬殊,似乎已深植美国人心中,且于“新政”期间化为具体条文的同情心,正与那些经济拮据的美国人心中的恐惧相冲突。
ingrainedadj.(习惯、想法)根深蒂固的;condifyv.把„„编成法典;collidev.(意见、目的)相冲突,抵触,同clash
conflict[ˋkɑnflɪkt]n.冲突
EventhoughChechnyacouldnothopetowinitssecessionistwaragainstMoscow,Dudayevwarnedthatcontinuedfightingmightwelldrawneighboringrepublicsintoawiderregionalconflict.

Chapter3简易词名词27
尽管车臣共和国不敢奢望在脱离俄国的战争上打赢莫斯科,但杜达耶夫警告说,若战争持续下去,有可能把临近的共和国也卷入,变成更大范围的区域冲突。
consequence[ˋkɑnsəˏkwɛns]n.后果
Athomelaborcostsperunitofoutputaregoingdown,aconsequenceofrisingproductivity,andfallingoilpricesareputtinganotherdamperoninflation.
由于劳动生产效率提高,国内每单位产量消耗的劳动成本逐渐下降,而油价下跌也抑制了通货膨胀。
toputadamperon抑制,使扫兴
conspiracy[kənˋspɪrəsɪ]n.阴谋
HalebecamethetargetofafloodofhateEmail,muchofitaccusinghimofbeingpartofaconspiracytosuppressthetruenatureofHale-Bopp.
海尔成为众矢之的,充满恨意的电子邮件向他蜂拥而来,大部分都指控他是隐瞒海尔波普彗星真相这项阴谋的一员。
suppressv.隐瞒(姓名、证据、事实等)credibility[ˌkredɪˈbɪlɪti]n.可信度
Whateverthereasons,thefactremainsthattheorganization(U.N.desperatelyneedsarapid-reactioncapacityifitistomaintaincredibilityinemergencies.
不管有什么理由,至今仍毋庸置疑的事实是,联合国若欲维持其在处理紧急事故上的可信度,就迫切需要快速应变能力。
debut[dɪˋbju]n.(法文)首演,初次上场表演ThatdayJordanmadehisdebutagainsttheIndianaPacers,andthoughheshotonly7of28,hemovedwellconsideringhehadbeenplayingbaseballforayear.
那天乔丹在对印第安那步行者队的比赛中首度上场,尽管投28球进7球,但考虑到他先前打了一年的棒球,这样的成绩已经很出色。demonstration[ˏdɛmənˋstreʃən]n.抗议,示威Justtwoweeksago,85000people,nearly8%ofOkinawa’spopulation,joinedthelargestsingledemonstrationintheisland’shistorytocallfortheAmericansremoval.
仅在两周前,几乎占冲绳人口8%8.5万人参加了岛上有史以来最大一次示威,要求美国人撤走。
disability[ˏdɪsəˋbɪlətɪ]n.伤残,无行为能力的【同】handicap
Mostaid,includingnearlyalllow-income
programs,foodstamps,Medicaidanddisabilityassistance,willbedeniedduringanimmigrant’sfirstfiveyearsintheU.S.
移民美国后的前5年,大部分的救助金都不能领取,包括几近全部的低收入户援助、食品券、医疗补助与伤残援助。
dispute[dɪˋspjut]n.争议
IthasbeenamatterofdisputebutnowscholarsofthesubjectagreethatBessetteandKennedyfirstmetin1992,whenhechattedheruponedayinCentralParkasshewasrunning.
这个问题曾经众说纷纭,但现在“专家”们都同意碧瑟与小肯尼迪初识应在1992年,该年的某一天他在中央公园内向正在跑步的她搭讪。emergency[ɪˋmədʒənsɪ]n.紧急事件【同】crisis
PresidentKimYoungSamwasworried.TheKoreaneconomy,hegravelytoldaJuly2
emergencyministerialmeeting,isintrouble.韩国总统金泳三忧心忡忡。72日的内阁紧急会议上,他沉重地说道:韩国的经济“正处于困境”encounter[ɪnˋkaʊntɚ]n.邂逅,遭遇
Infact,themostunnervingencounterIveeverhadtookplaceintheCompuServeadultchatarea.事实上,最让我心寒的遭遇发生在“电脑服务”网络上的成人聊天区。
unnervev.使沮丧,使胆怯
epidemic[ˏɛpəˋdɛmɪk]n.(传染病等的)流行,盛行
TheAIDSepidemichasbeeninfullswingformorethanadecadenow.
艾滋病已大肆流行了10年以上。
infullswing表示事物正如火如荼进行equivalent[ɪˋkwɪvələnt]n.同等的东西
Forthepast15years,doctorshavetriedtotreattheunderlyingdisorderwiththepharmaceuticalequivalentofasledgehammer,usinganticancerdrugsandsteroidstobeatdownthebody’shyperactivedefenseforces.
15年来,医师一直用抗癌药和类固醇治疗这种潜在性疾病,这些药就像长柄大锤一样,用来打垮患者体内异常活跃的防御系统。
establishment[ɪˋstæblɪʃmənt]n.权势集团,领导阶层,主流
HewasthefavoriteofthegirlswhosescreamsdominatedtheearlyBeatlesconcerts,buthewasnotaguy’sguy.Nowaycouldhesatisfytheemergingestablishmentofrockcritics,amalecoterie.

Chapter3简易词名词28
在早期甲壳虫的演唱会里,他是最多小女生尖叫的对象,但男性观众并不这么欣赏他,他不可能获得正兴起的摇滚乐评人主流的青睐,因为这个领域是男人的天下。
coterien.排外的小圈子、集团,同circleeuphoria[juˋfɔrɪə]n.幸福感【同】elationSoafteraperiodofeuphoria,thebondmarkettumbled.
因此,经过一段繁荣期后,债券市场狂泻下来。抗外敌。
rhetoricaladj.措辞的;ditherern.慌乱、不知所措的人
genre[ˋʒɑnrə]n.(尤指艺术作品的)形式Lanierembodiesawholenewgenreofmusicthatusescomputerstocreateanddisseminateitsowndistinctivesounds.
拉尼尔运用电脑创造并发出独特的声音,表现出一种全新的音乐形式。
tumblev.(价格)暴跌
expedition[ˏɛkspɪˋdɪʃən]n.远征队,探险SoMarkNorell,aleaderofthejointU.S.
Mongolianexpedition,gavehimaconsolationprize:diggingoutanunpromisingspecimenNorellhadalreadyfound.
所以,美国与蒙古联合探险队的一位领队马克·诺瑞尔,给了他一个安慰奖:让他去挖一个诺瑞尔已经找到但是看来没什么价值的标本。
unpromisingadj.(前景)不看好的,无望的fantasy[ˋfæntəsɪ]n.幻想【同】dreamWhatwecouldtakeawayfromthegrievouseventsisagraspnotoftheUnabomber’s
psychologybutofourownwhichisfullfantasies.从这些悲惨事件中我们可以汲取的,并不是要了解邮包炸弹制造者的心理,而是了解自己的心理,里面充满不实际的幻想。
grievousadj.(事故)悲惨的,严重的feud[fjud]n.宿仇【同】vendetta
Still,inbothcommunitiesthereisagrowingsensethatthebloodfeud---anditscycleofviolence---mustbebrokenifanyoneistoprosper.
但双方也越来越清楚,如果要繁荣,就必须突破彼此之间的血海深仇和暴力循环。flair[flɛr]n.天赋的才能【同】talentgiftPhilDonahueinventedtheparticipatoryapproachtoTVtalk,butWinfreybroughta
woman-to-womanempathyandaflairforself-revelationthathecouldntmatch.
唐纳修发明了有观众参与的电视脱口秀节目,但(另一主持人)温弗里把女人间感同身受的同情心带进节目,加上她善于自我表白,这是唐纳修比不上的。
foe[fo]n.敌人,反对者【同】enemy
Bothspeechesstruckthesamerhetoricalchord:thatDoleisnodithererbutdecisive,muscularleaderwhowillstanduptoforeignfoes.
这两个演说采用同一种修辞语调:多尔不是不知所措的人,而是果决、强硬的领袖,敢于对
glance[ɡlæns]n&v.瞥见
Atfirstglance,JeanneVertefeuillemighthaveseemedanunlikelychoicetohuntdownthemostdamagingmoleinthehistoryoftheCentralIntelligenceAgency.
乍看之下,揪出这个中央情报局有史以来危害最大的双重间谍的工作,似乎不可能轮到韦特弗耶来做。
molen.长期潜伏的(双重)间谍
glimpse[ɡlɪmps]n&v.瞥一眼,瞄一眼Mosaic(Web-browsingprogramwasthefirstglimpseofamultimediafuturethatgiantssuchasMicrosofthadbeenpredictingbutnotdelivering.“马赛克”(网络游览器)让人首度窥探到多媒体的未来世界,此前像微软这样的大公司已预料到这个未来世界,但未能实现。deliverv.实现,履行(诺言等)
grandeur[ˋɡrændʒɚ]n.伟大,富丽堂皇Wewanttobringjazztothepeopleinnallitsgrandeurandglory.Andwedontbelievethemusicisabovepeople.
我们要把爵士乐的伟大与光荣带给大家,我们不相信它是曲高和寡。
grasp[ɡræsp]n.掌握,了解【同】understanding
Evenafterworkingformorethan20yearsintheRussianarea,IcannothopetoapproachYurisknowledgeandintuitivegraspofwhatisgoingoninhishomeland.
我在俄国工作已有20余年,但尤里对其祖国俄国现状的认识与直觉式的理解,却是我不敢指望的。
greed[ɡrid]n.贪婪【同】avarice
Hollywoodmustexamineitself.Itsgreedis
sickening.Itmustjudgethesocialimpact,notjustthepopularityimpact,ofwhatitdoes.
好莱坞必须自我审视,它的贪婪越来越令人厌恶。好莱坞必须就其所作所为对社会所造成的冲击,而非是否受欢迎,作出判断。impulse[ˋɪmpʌls]n.冲动

Chapter3简易词名词29
Onlineshoppingcentersarespringingup
everywhere,invitingcustomerstousetheircreditcardstobuyonimpulse,withoutevenleavingtheirchairs.
网络购物中心正四处崛起,诱使顾客连起身离座都不必,就在一时冲动下杀信用卡购物。tospringup突然出现,突然产生
incentive[ɪnˋsɛntɪv]n.诱因,动机
Theincentivetovoteforaresponsiblebudgetthat’shealthfulinthelongrunbutpainfulintheshortrundependsonwhetheryoufaceelectionnextyearorinthreeyears.
要促使某个议员投票赞成一项长期有益但短期有害的重大预算,得看他面临的是第二年还是三年后的改选。
inclination[ˏɪnkləˋneʃən]n.倾向
Butgirlsrarelyseemtohaveeitherthechanceortheinclinationtogetpluggedin.
但女生似乎很少有玩电脑的机会或是愿望。toplugin插上插头,喻开启电脑
infrastructure[ˈɪnfrəˌstrʌktʃər]n.水、电等基础设施
Thebillforthisinfrastructurebingehastopped$60billion,andsomeeconomistswonderwhetherMalaysiacanaffordit.
这场基础设施的抢建热潮所需经费高达600亿美元,一些经济学家怀疑马来西亚政府是否承担得起。
bingen.(饮食,花费等方面的)放纵,没有节制
initiative[ɪˋnɪʃɪətɪv]n.主动权,进取心
TheNorth(Vietnamkepttheinitiative,choosingwhentoattackandwhentolielowandrebuildingitsstrength.
北越保有主动权,可以选择何时出击,何时潜藏,以恢复实力。
insight[ˋɪnˏsaɪt]n.洞察,了解
Ifthisdiscoveryisconfirmed.itwillsurelybeoneofthemoststunninginsightsintoouruniversethatsciencehaseveruncovered.
假如证明属实,这还无疑问将是科学史上对于了解宇宙最令人叹为观止的一项发现。integrity[ɪnˋtɛɡrətɪ]n.廉洁,正直
Bothprosecutorseventuallypaidfortheirintegrityandgrit.InMay1992FalconeandhiswifewereambushedandmorallywoundedbytheMafia’s―menofhonoronaroadnearPalermo.最后,两名检察官为其廉洁与勇气付出了代价。19925月,法尔科内及其妻子在快到巴勒莫
的路上遭到了黑手党“替天行道者”的伏击而受重伤。
gritn.(口语)勇气,斗志;ambushv.伏击legend[ˋlɛdʒənd]n.传奇人物
TheyarefartoocoolinNashvilletogetexcitedaboutmeremusiclegends.
美国田纳西州首府纳什维尔这批人很冷静,光是几个音乐界的传奇人物是无法激起他们的热情的。
mandate[ˋmændet]n.委托,授权
PrimeMinisterRyutaroHashimotoalsohasanewelectoralmandateasheadofan
internationalistcoalitionnolongerdominatedbyambivalentsocialists.
首相桥本龙太郎也再度赢得选民的付托,出掌具有国际派色彩,且不再由立场矛盾的社会主义者所把持的联合内阁。coalitionn.联合政府
measure[ˋmɛʒɚ]n.手段,措施【同】stepThere’snosinglemeasurethat’sfullyadequatebutacombinationofmeasurestakentogethercanmakethemrelativelysecure.
单靠一种措施是不够的,但是多种方法结合起来,可以使它们相对安全很多。
menace[ˋmɛnəs]n.威胁【同】threat
Stillworriedaboutthepesticidesimpactontheenvironment,governmentscientiststhinktheymayhaveabetteranswertothefire-antmenace.官方科学家仍担心杀虫剂会破坏环境,认为或许还有更好的方法来对付这种火蚁的威胁。merchandise[ˋmətʃənˏdaɪz]n.商品【同】goods
That’sonereasonwhyeachrestaurantisdesignedwithamerchandiseshoptotemptcustomerstobuysuchmust-havesouvenirsasjoggingsuits,$20Tshirtsorbabybaseballtogs.
为什么每一家餐厅都设计了一间商品店,以引诱消费者买一些必不可少的纪念品,如慢跑服、20美元一件的T恤或是小孩的棒球衣,这是原因之一。
mess[mæs]n.杂乱
ArmyCaptainStuartHerrubgtinremembersthatthesceneinsidetheembassyalsowasamonstrousmess.
陆军上尉赫林顿想起那是大使馆内也是“一片混乱,惨不忍睹”
monstrousadj.(用以加强语气)极度的,强烈的
monopoly[məˋnɑplɪ]n.专卖机构,独占事业;

Chapter3简易词名词30
垄断
AlthoughtheywelcomedthenewsthatMexicowillselloffmanyofthestate’spowerplants,theyhadalsohopedZedillowouldprivatizepartsofthecountry’slucrativeoilmonopoly.
墨西哥将廉价出售许多国营电厂,他们对此大表欢迎,但他们也盼望总统萨迪略能将该国赚钱的垄断性石油公司予以部分民营化。nomination[ˏnɑməˋneʃən]n.提名
ThemostworrisomeopposeforGoreisthatGephardtwillopposetheVicePresidentfortheirparty’spresidentialnominationin2000.
最让戈尔担心的“反对”就是杰哈特将与戈尔打对合,争取公元2000年民主党总统候选人的提名。
odds[ɑdz]n.可能性,几率【同】chancesOddsarebetterthaneverthathightechwillgettheirjobs.
比起以往任何时期,高科技都更可能抢走他们的饭碗。
opponent[əˋponənt]n.反对者,对手【反】supporter
Amongthemostextremeopponents,therewereevenparanoiacsuggestionsthatoncegone,theartmightbehijackedandneverreturned.
某些反对最激烈的人甚至神经质地暗示,这些宝物一旦出境可能会被劫夺,再也会不来了。paranoiacadj.偏执狂的;hijackv.劫持(飞机),劫夺(运输中的货物)ordeal[ˋɔrdil]n.苦难,磨练
LauraBdidnottellanyoneabouttheassaultbecause,sheclaims,sherepressedallmemoryoftheordeal.
劳拉小姐没有把所遭受的攻击告诉别人,因为她声称她已把这桩惨痛的经历完全压抑在脑海深处。
repressv.压抑(感情、欲望等)
passion[ˋpæʃən]n.激情,热情【同】feelingPaleontologyismuchlikepolitics:passionsrunhigh,andit’seasytodrawverydifferentconclusionsfromthesamesetoffacts.
古生物学和政治很相像:情绪很激昂,而且从同一组事实中可以得出截然不同的结论。peril[ˋpɛrəl]n.危险
Climatechangethreatensmorethanmegastorms,floodsanddroughts.Therealperilmaybedisease.气候改变带来的威胁还不止是巨大风暴、洪水和干旱,真正的危险可能是疾病。persecution[pɜrsɪ'kjuʃn]n.迫害
Theymustdisappearbythechangeinsovereigntyorfacepersecution.
他们必须在主权转移之前消失,否则就得面对迫害。
phase[fez]n.阶段【同】period
MoresignificantisClinton’splantotakeanenhancedroleintransatlanticaffairsinthenextfouryears,atransitionalmomentinEuropeanhistorywhenthepostwarstructuresarebeingtidiedupandthenexthistoricphasehasyettobegin.
更重要的是,克林顿计划今后4年在大西洋两岸的事务中扮演更积极的角色,因为者4年正是欧洲历史上的一个过渡时期:正值欧洲战后结构的重整,而下个历史阶段尚未来临。totidyup整顿,弄整齐
pledge[plɛdʒ]n.承诺,保证【同】promiseIsraeliPrimeMinisterYitzhakRabindeemedthecommentaviolationofthe(PLOChairman’spledgetoforgoviolenceandthreatenedtostopthepeaceprocess.
以色列总理拉宾认为,这段话违反了巴解主席放弃暴力的承诺,因而扬言要中止和平进程。potential[pəˋtɛnʃəl]n.可能性adj.潜在的,能的【同】n.possibility
Netscape’sNavigatorhadthepotentialtobethenextWindows:amethodforlaunchingprogramsandcallingupinformationnotonlyfromtheInternetbutalsofromcorporatenetworksandevenfromtheuser’sownPC.
网景的“领航员”有潜力成为下一个“视窗”通过它,可以启动程序,可以自国际互联网、公司网络,甚至个人电脑中调出资讯。priority[praɪˋɔrətɪ]n.首要之务,优先Chinaisabigsecond-termpriorityforClintonbecauseitcutsacrosssecurityandeconomicissues
对克林顿而言,中国是他第二任内的一个重点国家,因为它涉及安全和经济事务。privilege[ˋprɪvlɪdʒ]n.特权
ButDjilas’scriticismofthepowerandprivilegegrantedtopartyleaderseventuallyledtoyearsofimprisonment
吉拉斯批评该党领导人所拥有的权利和特权,最终却导致数年牢狱生活。grantv.给予,授予
proliferation[prəˌlɪfəˈreɪʃən]n.扩散,繁殖【同】spread
Wehaveseenthattheenemyisinstability.Itischaos.Butitisalsowhatwecalltheglobalthreats,

Chapter3简易词名词31
whichareterrorism,internationaldrugtrafficking,environmentalproblems,arms-proliferationissues.
我们已经明白不稳定才是敌人、混乱才是敌人,但还包括我们所说的全球威胁,例如恐怖主义、这个(反种族隔离)运动团体,于1989公开谴责她与她那帮贴身警卫在索韦托施行“恐慌统治”remains[rɪˋmenz]n.遗迹,遗体
国际毒品走私、环境问题、武器扩散问题。propaganda[ˏprɑpəˋɡændə]n.(偏颇、不正确的官方)宣传
Today,ahandfulofbusinessgroups,eachwithpoliticalalliances,controlRussia’smedia,andnewshasonceagainbecomepropaganda.
现在少数几家拥有政界盟友的企业集团控制了俄国的媒体,新闻再次成为宣传机器。prosponent[prəˋponənt]n.提议者,支持者【同】advocate【反】critic
Proponentsimagineamorningsomedayinthenextcenturywhenasmartcarwillpulloutofthegarage,drivedownlocalroadsintheconventionalmannerandheadforthesmartway.
倡议者想象在下个世纪的某天早上,将智慧车从车库里开出来,以传统的方式行驶过地方道路,朝着“智慧道路”驶去。
prospect[ˋprɑspɛkt]n.成功的几率,前景Butaneagerstart-uplooksatriskdifferently,andsomightconsumersintriguedbytheprospectofshoppingincyberspace.
但是迫不及待的新兴公司对风险有不同的看法,而被网际空间购物的前景所吸引的消费者可能也是如此看待。
start-upn.刚成立的小公司
prosperity[prɑsˋpɛrətɪ]n.繁荣【同】affluenceThepeaceandprosperityoftheworldinthenextcenturydependinmanywaysonwhatBeijingdoes.
下一世纪的世界和平与繁荣,在许多方面都取决于北京的行为。
recession[rɪˋsɛʃən]n.萧条,后退【同】slumpAmoreoutrageousexampleistheMinistryofFinance,whichinthewakeoffiveyearsofrecessioniswidelyconsideredtoopowerfulforJapan’sowngood.
更离谱的例子是大藏省,在连续5年经济不景气之后,人民普遍认为大藏省权力过大,对日本经济利益有害。
outrageousadj.令人无法接受的,骇人听闻的;inthewakeof随着„„之后
reign[ren]n&v.统治,主宰【同】ruleThe(anti-apartheidmovementpublicly
condemnedherin1989forinflictingareignofterroronSowetowithhergangofbodyguards.
TuckeddeepwithintherockarewhatappeartobethechemicalandfossilremainsofmicroscopicorganismsthatlivedonMars3.6billionyearsago.深嵌在石块中间的,看起来像是36亿年前曾生存在火星上的微生物的化学残留和化石遗迹。tuckv.将„„挤进,塞进
reputation[ˏrɛpjəˋteʃən]n.名声
ThatapproachwilllikelyproveparticularlyprofitableinAsiaandEurope,whereIBMhasbuilta50-yearreputationasasystemintegrator.这着棋在亚、欧两洲可能会带来特别的利润,IBM在这些地区已经以系统集成商的身份享誉50年。
reservation[ˏrɛzɚˋveʃən]n.保留地
Thedisease,whichfirstappearedonaNavajoreservation,hassincespreadto20U.S.statesandkilled45people,nearlyhalfofthoseinfected.这种疾病首先出现在某纳瓦霍印第安人保留地,后来扩散到美国20个州,导致45人丧生,死亡人数几乎占到感染人数的一半。retail[ˋritel]n.零售
Someestimatesplacetheoverallmovietie-inbusinessat$10billionannuallyinretailsalesworldwide.
有人估算全球零售的电影相关商品的收入每年100亿美元。
tie-inn.搭配销售的商品
revolt[rɪˋvolt]n.叛乱,暴动【同】insurrectionrebellion
AlthoughmuchoftheimperialcollectionamassedbyChina’srulershasbeenlost,itismiraculousthatsomanylandmarkwordshavesurviveda
thousandyearsofviolentdynasticchanges,revoltsandtheft.
中国历代帝王的收藏中,有很多已经遗失,但仍有很多划时代的重要作品,历经1000年来改朝换代的战争、叛乱以及偷盗,还能保存至今,真是奇迹。
amassv.积聚;landmarkn.里程碑,划时代的重要事件
rival[ˋraɪvl]n.竞争对手v.与„„匹敌Nonetheless,MalaysiaisinsomewaysmoreinsularthanitsAsianrivals.
尽管如此,马来西亚在某些方面要比其他亚洲竞争对手更具有岛民特性。

Chapter3简易词名词32
insularadj.岛国性的,心胸狭隘的sanction[ˋsæŋkʃən]n.制裁,处罚
ThebillwouldholdexpressionontheNettothesamestandardsofpurity,usingfarharshercriminalsanction---includingjailterms---toenforcethem.
这个法案将对网络言论设定同样的净化标准,并采用更严厉的刑法(包括坐牢)来推行此项法律。
sanctuary[ˋsæŋktʃʊˏɛrɪ]n.避难所,庇护【同】要特别保护)
benchn.法官(职位)paternalisticadj.家长式统治或管理的,把员工或下属都当小孩一样看待而为他们做好一切安排的
scrutiny[ˋskrutnɪ]n.仔细检查,注目
Ifthatevidencestandsuptotheintensescientificscrutinythatiscertaintofollow,itwillconfirmforthefirsttimethatlifeisnotuniquetoEarth.
如果这个证据能够通过,随后必定得面对的严格的科学检验,那将是首度确认生命并非地球haven
InthecapitalKigali,theRwandanarmyshelledthenationalsportsstadium,wheremorethan5000refugeesfromthecountry’scivilwarhadsoughtsanctuary.
在首都基加利,卢旺达军炮轰了国家体育馆,里面有超过5000名因内战前来避难的难民。scenario[sɪˋnærɪˏo]n.可能发生的情况Nunnsaid,ahandfuloffanaticscouldcrasharadio-controlleddroneaircraftintothebuilding,engulfingitwithchemicalweaponsandcausingtremendousdeathanddestruction.Thisscenario,saidNunn,isnotfar-fetched,andthetechnologyisallreadilyavailable.
努思说,有一小撮狂热分子可能操纵无线遥控飞机冲进这栋大楼,“使大楼完全为化学武器所吞没,造成极大的人员死亡与财务破坏。”努思说,这种假象情况“并非完全不可能发生”,而这种技术很容易就可取得。
tocrash(aplaneorcarinto„使(飞机或汽车)猛撞上;dronen.无线遥控的飞机或汽车;engulfv.吞没,使陷入;far-fetchedadj.(故事、想法)牵强的,靠不住的
scheme[skim]n.计划,方案,阴谋【同】planThereare,however,asmanyvariationsonthislatestget-rich-on-the-Internetschemeastherearefirmsthatwanttocashinonit.
然而,最近这“上国际互联网赚一票”的方案有许多不同的作法,就如同想利用它来赚钱的厂商一样多。
tocashinon„用„„来赚钱
scorn[skɔrn]n.轻蔑,鄙视【同】contemptdisrespect
Heheapsscornonfederaljudgeswhohaveusedthebenchtoenforceandexpandcivilrights,accusingthemofapaternalisticbeliefinblackinferiority.
他对那些利用法官职务坚持并扩大黑人民权的联邦法官非常鄙视,指控他们有一种家长式的自以为是的观念,认定黑人就是处于劣势(需
所独有。
tostandupto(理论、东西)耐用,经得起„„stretch[strɛtʃ]n.一段时间,距离【同】spellButoneoftheeffectsoftheunusualstretchofweatheroverthepast15yearshasbeentoalertresearcherstoanewandperhapsevenmoreimmediatethreatofthewarmingtrend;therapidspreadofdisease-bearingbugsandpests.
但过去15年间气候异常所产生的结果之一,使研究人员警觉到气温上升趋势所带来的一个新的、也许是更立即的威胁,那就是带病原的昆虫和小动物快速蔓延。
strife[straɪf]n.斗争,冲突【同】conflictFromstrife-tornGeorgiacomesGiyaKancheli,whomaybethemostimportantSovietcomposersinceShostakovich.
从饱受战火折磨的格鲁吉亚共和国,出现了坎且利这样的人物,他可能是萧斯塔科维奇之后苏联最重要的作曲家。
tactic[ˋtæktɪk]n.战术,策略
Turningtothewell-testedtacticofseekinga
scapegoat,he(YeltsinfiredMoscowpolicechiefVladimirPankratovandcitychiefprosecutorGennadiPonomaryovforfailingtoprovideproperorganizationtodealwithgravecrimes.丢车保帅是屡试不爽的策略,叶利钦转而采取这项策略,以未能“设立适当组织”对付“严重犯罪”之名,免掉莫斯科警察局长潘克拉托夫与该市检察长波诺玛尤夫的职务。
scapegoatn.代罪羔羊;graveadj.(事实,疾病)严重的
torture[ˋtɔrtʃɚ]n.苦刑,折磨【同】tormentTwentyminutesofrelaxationand20minutesoftorture.Youneverknowwhatwasnext.
20分钟的舒缓之后,是20分钟的苦刑,你根本搞不清楚下一分钟会有什么遭遇。transition[trænˋzɪʃən]n.过渡(时期),转移Makingthetransitiontotrueno-handssmartroadsisanengineeringchallengethatwill

Chapter3简易词名词33
probablytakeanother20yearstocomplete.
要过渡到真正无人驾驶的智慧型道路,是工程上的一大挑战,可能要再花上20年才能完成。sugarbeets.
联邦政府建起一系列温室、实验室与研究设施,错落如迷宫一般;这些设施是为了培植高产而turmoil[ˋtəmɔɪl]n.骚乱,动乱
NooneinauthorityinWashingtonorTokyowillsaypubliclythatcurrentturmoilislikelytounhingethe35-year-oldU.S.-Japansecurityalliance,butweekbyweekasenseofalarmisgrowing.
华盛顿和东京的权威人士无人愿意公开承认,目前的骚乱可能会使已有35年历史的美日安全同盟毁于一旦,但是恐慌之情与日俱增。unhingev.使分离,拆卸
verdict[ˋvədɪkt]n.判决
HollywoodmadamHeidiFleisswasconvictedofrunningacall-girlringandfacesuptosixyearsinprison.Fleissreactedtotheverdictbythrowingherheadonthedefensetable.
好莱坞的弗里斯女士因经营应召女郎站被判有罪,将面对6年牢狱生活。聆听判决后,弗里斯将头猛然撞向被告席的桌上作为回应。convictv.判决(某人)有罪
version[ˋvəʒən]n.版本
Indonesia’sgovernment,whichvigorouslysuppressedthenewsmagazineTempo,doesnotseematallconcernedthatadigitalversionhasappearedontheNet.
印尼政府曾经以铁腕镇压新闻性杂志《节拍》可是该杂志的电子版已在网上露面,印尼政府对此却好像全部在意。
veteran[vɛtərən]n.老兵,老手
Consequently,Cuba’snationalteamismadeuplargelyofhardenedveterans,someofwhomhaveplayedtogetherforadecade.
所以,古巴国家代表队成员大多是身经百战的老手,其中有些人更是并肩打了10年球的队友。wrath[ræθ]n.愤怒
AfterU.S.soldierspreventedthemobfromventingitswrathonseveralmensuspectedofthrowingthebomb,thecrowdturnedonthewarehouseitself.
民众欲将满腔的愤怒发泄在数名丢掷炸弹的嫌疑犯身上,但遭到美军阻止,于是将发泄对象转到仓库上面。ventv.发泄
yield[jild]n.产量
Thefederalgovernmenthasbuiltamazeof
greenhouses,labsandresearchfacilitiesdedicatedtospawningnewhigh-yieldvarietiesof
bug-resistantwheat,potatoes,sunflowersand
且防虫害的小麦、马铃薯、向日葵、甜菜的新品种而建立的。

Chapter4普通词形容词、副词34
Chapter4普通词形容词、副词
acute(a..1(感觉强烈的,(事态严重的;2(嗅觉等敏锐的1.severe2.keenInthepast,the(Mexicanrulingclasses
emphasizedouracutedifferenceswiththeAngloSaxonsinordertoaffirmourseparateidentity.过去(墨西哥统治阶级刻意强调我们与盎格鲁一撒克逊人之间强烈不同之处。以确立我们本身与众不同的民族特性。
affable(a.和蔼可亲的amicable
IndeedClintonwasmorethanconciliatorywhenhemetwithGingrichonThursdayandthenewSpeakerwasaffableinreturn.
的确,星期四克林顿与金里奇会面时显露十足和解之意,而金里奇这位新上任的众院议长,也投桃报李,友善相待。
affiliated(a.(与某较大组织有紧密关系的,属〔某较大组织〕的
Games’sponsorVisaInternationalandthreeaffiliatedbanksareusingAtlantaasabeachheadfortheintroductiontotheU.S.ofsmartcardsanelectronicsubstituteforcash.
奥运赞助商维萨卡国际机构与3家合作银行,正利用亚待兰大作为在美国发行智能卡的立足点,以电子货币替代现金交易。·beachhead(n.滩头阵地,立足点
aggressive(a.富有略性的,挑衅的belligerentSaysfarmerSecretaryofDefenseCasparWeinbergerTheirwholeforeignpolicyhasturnedsuddenlymuchmoreaggressiveandthatbodesnogoodforthenatureofanypeople.前国防部长温伯格说:他们的外交政策突然整个变得更富侵略性,这对任何民族天性来说都不会有好结果。
allegedly(adv.据称,据说,(证据不足的情况遭指控地
HardRockcreatorPeterMortonsuedEarlforallegedlypurloiningHardRockbusinessplans.Theissuewassettledwithoutatrial.
硬石餐厅的创办人彼得·摩顿控告厄尔,称其偷取硬石的营业计划。这件案子已在庭外和解。·purloin(v.
aloft(adv.在高处,在空中
ThebronzesculpturedepictamanholdingapipealoftasanofferingtotheGreatSpirit.
这件铜雕表现一个将烟斗高高直举起,以供奉“大神“〔北美某些印第安部落崇拜的神抵〕的男子。
alternate(a.交替的,替代的
Theoppositionsaysthegovernmentshould
concentrateonalternateenergysourcesandrestrictthegrowthofindustrieslike
petrochemicalsthatconsumealotofenergy.反对党说政府应专注于开发替代能源土,并且应该限制消耗大量能源的工业如石化业之增长。
ambivalent(a.感觉矛盾的
Gatesisambivalentabouthiscelebrity.
对于自己声名大噪,盖茨的感情是矛盾的assorted(a.各式各样的various
HispersonalarsenalincludingaCzechmachinegunandassortedpistolsshotgunsandRifles,wasstashedinthetrunkofhiscar.
他个人的式器,包括一支捷克制机枪各式各样的手枪猎枪步枪,全藏在车子的行李厢里。·arsenal(n.储藏的武器stash(v.藏放audacious(a.大胆的daringLastyearaftermonthsofdeliberationCollinslefthisfacultypostattheUniversityofMichiganMedicalSchooltoleadtheHumanGenomeProjectanaudaciousefforttodecipherthe
completegeneticscriptcontainedinhumancells.去年,科林斯经数月的考虑.决定辞掉在密歇根大学医学院的职务,前往主持人类基因组工程,这是一项大胆的工程,其宗旨是解读出人类细胞中的全部遗传信息。·decipher(v.译解(密码
austere(a.(严肃的,(东西生活朴实的ThePuppetmaster(1993andlastyear'sGoodMenGoodWomenwiththeirausterepoignanciesplayedallthebestfestivalsthoughtheyremainacoterietaste.
《戏梦人生》与去年的《好男好女》,以朴素而尖锐的风格打进各大影展,然而这些影片仍只有少数内行人能欣赏。
·poignancy(n尖锐,深刻Coterie(n.(具排他性的小圈圈,集团.avant-garde(a.前卫的
KosukeTsumuraanotherMiyakestudentlaunchedhisK-Zellelinein1992andtwoyearslaterdebutedinPariswithavant-gardeMadMaxcostume.
三宅一生另一个徒弟津村小介于1992年推出了K-Zelle系列,两年后首次在巴黎推出前卫的《冲锋飞车队》服装展。benevolent(a.仁慈的
Ruthlesscompany-downsizingdrivesand
continuedlayoffscoupledwithrisingpayfortopmanagershavemadetheirbosseslookagooddeallessbenevolent.
无情的公司缩编举措,不断的解雇员工,加上付

Chapter4普通词形容词、副词35
给高层经理人员的薪资节节上涨,使得他们的老板看起来不再那么慈祥。
·layoff(n.解雇;agoaddeal常,极其
bewildered(a.迷惑的,张惶失措的perplexedOnethingthathasobserversbewilderedishowtheWhiteHousecouldhaveputforwardFoster’snominationwithoutgettingtheabortionissuesquaredawayinadvance.
令观察家莫名其妙一点是,白宫敢提名福斯特,·nonlinear(a.非线性的
chronic(a..1(疾病慢性的;2(行为恶习习以为常的,积习成癖的persistenthabitualPsychiatristsstresshoweverthatafewinjectionsofmedicationandsomesessionswitha
psychotherapistarejustthebeginning.Pedophiliaisachronicdisorder.
然而心理学家强调,药物注射及与心理治疗师交谈不过是个开始,因为恋童癖是种慢性病。却不事先解决堕胎议题。
·tosquareaway(难题处理掉;摆平(以放手进行其他事
bizarre(a.怪异的weird
Floods.Droughts.Hurricane.Twisters.Areallthebizarreweatherextremeswevebeenhavinglatelynormalfluctuationsintheplanet'satmosphericsystems
洪水.干旱,飓风,龙卷风。究竟这些近来我们看到的怪异气候极端现象是不是地球大气系统的正常变化?
·extremes(n.(行为情报上的极端;fluctuation(n.(气候市价等的变动
blatant(a.大刺刺的,极明显的,公然的
Whatthenetworkdidn’tknow--anddidn’tbothertofindout--wasthatJammalwasahoaxerandthatlargesegmentsofitsprogramwerebasedonblatantandludicrouspseudoscience.
该电视台所不知道的也未曾特意去探究的,就是詹玛尔是个骗子,而且该电视台的节目大部分都是根据明显的,可笑的伪科学来制作的。blue-chip(a.(在同行业中最获利的,最赚钱的Suchentreaties(tosafeguardthepatentsofmanufacturershavebecomeessentialfor
Americansblue-chipcompaniesastheychargeintothevastmarketsofChinaanditsEastAsianneighbors.
恳求保护其产品专利权,已经成为美国绩优公司挺进中国及其东亚邻国广大市场时,必然要做的事。
·entreaty(r.恳求,乞求,Charge(v.冲锋,向前冲
capricious(a.1(性情善变的,反复无常的;2(变化无常的impulsivemercurialunpredictabledependable
Earthquakesarecapriciousbeastsruledbywhatphysicistsrefertoasnonlineardynamicswhichmeanspreciseforecastingofwhenandwheretheywilloccurisimpossible.
地震是变化莫测的凶残杀手,受物理学家所谓的非线性力学的支配,这表示要精确预测地震将于何时何地发生是不可能为事。·pedophilia(n恋童癖compatible(a.相容的,兼容的incompatibleNooneexceptMicrosoftexecutivesdisputesthefactthatMicrosoftisinfactamonopolyatleastinIBM-compatiblecomputer-operatingsystems.Some8outof10desktopcomputersruntheMicrosoftsoftware.
事实上,微软公司至少垄断了与IBM兼容的电脑操作系统,这一点除了微软的各主管,没人会有异议。10台台式电脑中约有8台是用微软的软件在操作
·disputev.(对事实等怀疑.持异议
compelling(a.极吸引人的,令人无法抗拒的Winfrey42,hadatroubledchildhoodbuthergeniuswastorealizethatthosetroublesandsimilaronesexperiencedbyordinarypeoplealloverAmerica--couldmakeforcompellingtelevision.
42岁的温弗里童年并不愉快,但是她的天分在于能意识到她的问题,以及全美普通百姓面临的类似问题,都可以成为精彩感人的电视题材。complacent(a.自满的
ThatdoesnotmeanthatthepeopleofKwangjuaregrowingcomplacentorlawenforcementagencieslessvigilant.
这并不代表光州人民已志得意满,也不代表执法当局放松了警戒心。
·vigilant(a.提防的,带戒心的confidential(a.机密的publicAlthoughlabeledprivilegedand
confidentialcopiesofthetelephonesurveyaremysteriouslyendingupinthehandsofreportersandenvironmentalistsinbothAlabamaandMissouri.
这份电话问卷的副本虽己注明仅供特定人士观看,机密,但神不知鬼不觉,最后仍落入亚拉巴马与密苏里两州的记者与环保人士手中。·Privileged(a.仅供少数人知道的,机密的;toendup.最后变成
congenial(a.(意气相投的;(环境令人愉快agreeable
Ifwereallymeantoleadandtobringabouta

Chapter4普通词形容词、副词36
worldmoreorlesscongenialtousweshouldstoppretendingthatwecandothejobonthecheapandHemaynotbeeligiblebecauseofafailuretomakehimselfavailableforDavisCupplayinbyremotecontrol.
如果我们〔美国真有意领导世界,并使世界变得多少令人顺眼一些,那就不要再欺骗自己说这件工作不必花大钱,远远地发号施令就可以做到。
Consistent(a.前后一致的
TIME--CNNpollshaveshownaconsistent
majorityofvoters---56VS.34inlastweek'ssurveyfavoringcreationofafull-fledgednewparty.
对于成立另一个正式政党,TIMECNN合作的多项民意调查一致显示有过半数选民同意,如上周的调查即是56%鲜赞成,34%反对。Conspicuous(a.显著的inconspicuous
ButtheWhiteHouseseesanyconspicuousefforttoplacateJacksonasdangeroustoitseffortstowinbackdisaffectedwhitemoderates.
但白宫认为任柯大张旗鼓安抚杰克逊的举措,都不利于白宫挽那些对政府不满的温和派白人的心。
·placate(v.安抚;disaffected(a.(对政府等不满
Consummate(a.造诣极高的,技艺精湛的Buthedidhaveaconsummatetechnicalcommandofhisinstrumentwhichgiveshisperformancesanirresistiblestrutandswagger.
但他的弹奏技巧的确非常高明,使他的演出显得神气活现,盛气凌人,令人无法抗拒。
·strut(n.神气活现,昂首阔步;swagger(v.摇大.摆地走
daunting(a.令人畏惧的Intimidating
TheRosensinsteadplantoblowawaythefieldinpartbecauseHaroldandhisteamofengineershavesolvedasetofdauntingtechnologicalissuesjustinthepastyear.
但罗森斯打算扫平群雄,独占鳌头,部分原因是哈罗德和他的工程小组在过去一年里,已解决了许多棘手的技木问题。·Toblowaway(尤指运动场上彻底打败(敌人thefield指某比赛中所有的竟争对手eclectic(a.兼容并蓄的,兼采各种不同观点或方
法的
diverse
Adamseclecticpop-orientedmusicisaradicaldeparturefromtheexpansiveminimalismthatmarkedhisearlierstageworks.
先前亚当斯的舞台音乐,以全面的简约主义为特色,如今他的作品博采各种风格,走流行音乐取向,代表对先前风格的彻底背弃。eligible(a.合格的
recentyears.
他的资格可能会有问题.因为他近来一直未参加戴维斯杯赛。
enigmatic(a.谜一般难解的
ThelastStalinist’s(KimIISungsuddendemiseleaveshisrealmmoreenigmaticthanever.
最后一位斯大林主义者金日成的猝逝,使他的国家变得更难以捉摸。epic(a.雄浑的,大规模的
AfteraninfernalglobalodysseyandanepicchasebyU.S.intelligenceagenciesthemastermindoftheTradeCenterbombingiscapturedinPakistan.美国情报人员历经又气又恼的全球奔波和大规模追缉后,终于在巴基斯坦逮到世界贸易中心爆炸案的主谋。
·infernal(a.令人恼怒的odyssey(n.长期的冒险旅.
exuberant(a.兴奋难抑的lively
WethinksaysanexuberantLarryGilbertCyberCash’svicepresidentandgeneralmanager,it’sgoingtobethecoreofelectroniccommerceontheInternet.
电子货币公司的副总裁兼总经理赖瑞·吉尔伯特兴奋难抑地说:我们认为,这将成为国际互联网电子交易的核心。
exultant(a.雀跃的,欣喜若狂的delightedForthemenandwomenwhofoughtandwonthewarinEuropeV-E.daymeanttheexultantresoundingvindicationofgoodagainstevil.
对第二次世界大战期间参加过欧战并取胜的男男女女而言,德国投降日是对邪不压正的一项令人雀跃的伟大证明。
:resounding(a.轰动的,极大的(vindication.(n.证明
fanatic(a.狂热的(n.狂热分子(a.fanatical(n.extremist
ThetwofanaticPuertoRicannationalistswhotriedtoassassinateHarryTrumanin1950attackedhimwhenhewaslivingacrossthestreetinBlairHousewhiletheWhiteHousewasbeingrenovated.
这两名狂热的波多黎各民族主义分子,于1950年试图暗杀杜鲁门。当他们攻击杜鲁门时,因白宫正在翻修,杜鲁门住在白宫对面的布莱尔旅馆。
feasible(a.可行的,行得通的practicableReadingtochildreniseasyaffordableandfeasibleforparentsnomatterwhattheirlevelofeducationoreconomicstationinlife.

Chapter4普通词形容词、副词37
不管父母的教育水准经济地位是高是低,念书给孩子听都是容易负担得起且可行的事。feeble(a.1性格软弱的,不敢采取强势作为的
paceandwonby20lengths
澳大利亚的轻艇选手伯尔斯在年阿姆斯特丹奥运会的一场预赛中停下了桨,让一家子鸭子游2.虚弱的,脆弱的
ineffectual
Soldierswillvoteinthenextpresidentialelectionforaleaderwhowillprotestmorevigorouslythefeebleoverallreformsofthepresentgovernment.
下次总统选举时军人支持的候选人,将是敢更大声反对现政府软弱的整体政策改革的领导者。
fervent(a.热烈的,强烈的ardent
TheSonyPlaystationhasacquiredaferventfollowing.
索尼公司的游戏站游戏机推出后获得强烈的响。
forthcoming(a.即将来到的
Whethermoremoneywillbeforthcomingisanopenquestion.
是否会有更多经费尚未确定。fractious(a.倔强的,难驾驭的
Italy’sembattledPrimeMinisterSilvioBerlusconireignedonDec.22afterservingjustsevenfractiousmonths.
坐困愁城的意大利总理贝鲁斯科尼,上任已7个月,却一直无法顺利施政.因而在1222辞职。
·embattled(a.陷入困境的frantic(a.万火急的,着急的
AttimewhenAmericanbusinessesarefrantictosetupshoponthecomputernetworksthose
networksandthetelecommunicationssystemsthatcarrytheirtrafficareturningouttobeterminallyinsecure.
当美国商界拼命在电脑网络上设立站点之际,赖以传送他们产品讯息的网络和电传系统却日益显得极端不安全。·terminally(adv.末期
full-fledged(v.经过充分训练的,发展成熟的;.式的,完全合格的
Browndwarfsarenotquitebighotenoughtoignitesthenuclear-fusionreactionthatwouldmakethemshineasfull-fledgedstars.
棕矮星的体积还不够大,热度也不够高,还不足以引发核聚变反应;棕矮星必须经过此一反应才会发光,成为成熟的星星。
furious(a.(速度活动激烈的,用力的;愤怒
TherewasAustraliansculptorHenryRPearcewhorestedhisoarsduringanOlympicheatinAmsterdamin1928toletafamilyofduckspaddleacrosshispaththenpickedupthestrokeatfurious
过他的航道.然后拾起桨拼命划,最后以个船身长的差距赢得比赛。genetic(a.遗传上的
Infactthediversityamongindividualsisso
enormousthatthewholeconceptofracebecomesmeaninglessatthegeneticlevel.
事实上人与人之间差异极大,就遗传的层面来讲,种族这一概括性的涵义也就变得毫无意义。giddy(a.(速度高度令人头昏眼花的;非常快乐的.异常兴奋的
ClarkandAndreessenfindthemselvesridingthedecade'sgiddiesteconomicbubblecountingtheirstockoptionsandcuttingdealswitheveryonefromtelephonecompaniestoHollywood.
克拉克与安德里森发现自己正享受着90年代最快速的经济增长,一面算着自己的优先认股权,一面谈着生意,从电话公司到好莱坞,都是生意对象。
·stockoption优先认股权,通常指企业给予内部高级.主管的一项特别权利.让他们可以在特定期间内用.特别优惠的价格购买该公司的股票或债券。
gorgeous(a.很美的beautiful
Thedeclineinestrogenoftencoincideswithmanylifechanges.YourchildrengrowupandmoveawayYoudontlookasgorgeousasyouusedtoandyourhusbandleavesyouforayoungerwoman.
雌激素的减少,往往伴随着许多生活土的变化:孩子长大,搬出去了;你不再年轻貌美,丈夫弃你而去,投向年轻女子的怀抱。heady(a.令人兴奋的,飘飘然的,心花怒放的IntheheadydaysafterNetscape’sballisticinitialpublicofferinginAugustlastyearthestockshotfrom27to71duringitsfirstdayoftrading---Barksdalepreachedhumilitythecompany'scrampedhalls.
去年8月网景股票公开上市后,股票迅速增值,在第一个交易日就从27美元跳升至71美元,在那段飘飘然的日子里,巴斯迪尔在公司狭窄的大厅里谆谆教导公司员工要谦虚一点。·publicoffering(证券公开发行;shoot(v.(价格暴涨;preach(v.倡导,鼓吹(理念善行cramped(a.(空间狭小的illiterate(a.不识字的
TheChineseinSingaporewerethedescendantsofilliteratelandlesspeasantsfromGuangdongandFujian.

Chapter4普通词形容词、副词38
新加坡的中国人都是来自广东和福建的目不识无田无地约贫苦农民的后裔。
incessant(a.不停的,不断的constantintermittent
Off-screenthecouple’smarriagewasmarredbyAmaz’sdrinking,gamblingandincessantphilandering.
在实际生活中,这对明星夫妻的婚姻却毁在阿玛兹酗酒,赌博与风流韵事不断上。·offscreen(adv.(影视明星实际生活上;mar(v..当人们知道男同性恋或女同性恋倾向是人类不可或缺的心理特质后,对于美国同性恋者的平等权就更能坦然面对。intricate(a.复杂的simple
Atouchofparanoiaisnotabadthingtobringtothecomputer-softwarebusinesswhereshiftingalliancesrapidtechnologicalchargesandintricateco-dependenciesmakeplottinglong-termstrategieshazardous.
踏入电脑软件这个行业,带点妄想并不是件坏破坏,糟蹋:philandering(n.玩弄女人,拈花惹
incumbent(a.现职的
RonaldReagancrushedJimmyCarterin1980inpartbecausetheincumbentCarterhadbeen
flummoxedbytinetakingofAmericanhostagesinIran.
里根之所以能在年击败卡特当选总统,部分是因为美国人被伊朗挟持为人质的事件,让在职的卡特总统不知所措。·flummox(v.使惊慌失措indignant(a.愤愤不平的
Itdrewnearly800lettersfromreaders(manypredictablyindignantthefourthlargestmailresponsetoanystorythisyear.
这篇报道引来近800封读者来函(其中有许多可想而知是非常愤慨,是本杂志今年激起读者来函第四多的一项报道。
inherent(a.固有的,天生的intrinsicSaysCardinalEdwardClancyheadoftheRomanCatholicChurchinAustraliaWiththe
introductionoftheprincipleinherentineuthanasiaoursocietyasweknowitbeginsimmediatelytounravel.‖
澳大利亚天主教领袖红衣主教克兰西说:着安乐死这种行为里固有原则的引进,我们所熟悉的社会立即开始瓦解。
initial(a.首度的,最初的,开始的
Cloudsanddustfromthe(cornetsinitialimpactandgasesfromsubsequentvolcanoescouldhavespreadaroundtheglobeblockingsunlightandalteringtheclimatekillingoffthedinosaurs.(彗星的第一击所产生的烟云和灰尘,以及随后火山喷出的气体,可能布满整个地球,遮天蔽日,改变气候,使恐龙死亡。·block(v.阻碍
integral(a.必需的,不可或缺的basic..fundamental
Whenpeopleunderstandthatbeinggayorlesbianisanintegralcharacteristictheyaremoreopen-mindedaboutequalityforgayAmericans.
事,因为在这个行业里,业者间分分合合,科技日新月异,互依的关系错综复杂,制定长期发展策略反倒危险。
·atouchof些许,微量;hazardous(a.危险的,dangerous
invalid(a.无效的,作废的
IfitisprovethatthePresident—elect’scampaignreceiveddrug-traffickingmoneyheshouldresignbecausehismandatewouldheinvalid.
如果证实总统竞选活动曾收受毒品走私所获得的金钱,那么当选总统就该辞职下台,因为选举授子他的权力将属无效。
invariably(adv.必定地,不变地
KnownasoneofthebestgolfersinTaiwan’sofficialdomLeeDeng-huicanbreak80onagoodday.Hisdrivesofftheteearealmostinvariablylongandtrue.
李登辉被认为是台湾官场最高明的高尔夫球手之一,状况好时能打出低于80杆的成绩。他从球座上挥出的长打几乎都是既远又准。lavish(a.铺张的,奢华的extravagant
Thelavishdinnerthat,chefJohnFolsepreparedforaprivatepartyofProcter&Gambleexecutivestastedrichenoughtomakeacardiologistapoplectic.
大厨福尔斯为宝洁公司高级主管的私人聚会所准备的奢华晚餐,丰盛的程度足以让心脏血管专家脑中风。
·apoplectic(a.中风的lethal(a.致命的
Toooftentheyhavefoundtheone-drugapproachallowsafewmalignantcellstosurviveandblossomintoanevenmorelethaltumor.
他们发现单一药物的治疗方式往往会使一些癌细胞存活下来,并且演变成更要命的肿瘤。·malignant(a.恶性的,癌的lucrative(a.可获利的,赚钱的
Withconcertfeesreportedlyinthe40,000plusrangetheshowseemalucrativeproposition.据说每场音乐会的酬劳超过4万美金,所以这表演看来是笔赚钱生意。

Chapter4普通词形容词、副词39
·proposition(n.(拟议中或正在兴办的事业,生意ludicrous(a.可笑的,滑稽的.ridiculousThesurgeondenouncesthatallegationasludicrous.
这名外科医生痛斥那项指控,指其为荒诞滑稽。·allegation(n.法律用语,(尤指有待证实的distinctconversationalstyles
正如坦纳在其历久不衰的畅销书中所述,她坚称男女两性会对对方感到迷惘,捉摸不透,并非因为双方在心理特性上有极大的差异,而是因为截然不同的对话风格。
·baffle(v.使困惑,使张惶失措make-up(n-
malicious(a.怀恶意的,居心不良的
EarlierintheweekNicholswaschargedwithmaliciousdamagetotheAlfredP.MurrayFederalBuilding.
本周早些时候尼古拉遭人指控罪名是蓄意破穆拉联邦大楼。
mock(a.煞有其事的,假装的
Clinton,hereportedwithatoneofmock
confidence,wasataprayerbreakfastacrosstownwithreligionsleaders.
他装出很肯定的语气报道说,克林顿就在对面城镇与宗教领袖举行祈祷早餐会。(a.模拟的,演习的
ThePentagonrevealedthatthreeweeksagoArmyRangersandNavySealshadconductedpracticerunsforaninvasionofHaitiStagingamockattackonanisolatedairfieldatEglinAirForceBaseinFlorida.
美国国防部透露,周前陆军突击部队和海军特种部队已针对入侵海地进行了数场演习,也就是在佛罗里达的埃格林空军基地对一孤立无援的机场进行模拟攻击。mundane(a.世俗的,平凡的
(FilmcriticLibby’scolumnsserveasacontinuingaccountofheramusinglymundanelifeandtheperipheralrolethatmoviesplayinit.
影评家利比的专栏文章,是在不断描写自己那平凡而快意的生活,以及电影在她生活中所扮演的次要角色。
·peripheral(a.周边的次要的
optional(a.可选择的,非强制的mandatorycompulsory
ChinaisnotHaitiorBosniaplaceswhere
America’sinvolvementmaybedesirablebutisultimatelyoptional.Chinaisnotoptional.
中国不是海地,也不是波斯尼亚。美国介入那两个国家,或许不是赔本生意,但要不要介入终究可自主决定;要不要介入中国事务,则不是美国能选择的。
perennial(a.长期持续的constant.continualAsshedidinherperennialbestseller,„Tannerarguesthatthesexesbaffleandbewildereachother,notbecausetheyhavevastlydifferentpsychologicalmakeupsbutbecausetheyhave
质,.性格
placid(a.平静的tranquil
ThefloodingprovokedthelargestevacuationevermobilizedintheNetherlands250,000peoplewereforcedtofleetheirhomesinLimburgandGelderland,twoplacidsouthernprovincesofwillowsandwindmills.
这洪水造成荷兰有史以来最大规模的疏散行动,万人被迫逃离位于林堡和盖德兰的家园;这是南部两个恬静的省份,四处可见杨柳和风车„„
·evacuation(n.撤出,疏散flee(v.逃出poised(a.准备好做……allset
Chinaitstreasuryburstingwithforeignreservesanditsstockmarketssurgingispoisedforstablegrowth.
中国的国库外汇充盈,股市畅旺,已经具备稳定发展的条件。·toburstwith充满
precarious(a.岌岌可危的uncertainunstable
stable
secure
Weareinaveryprecariouspositionbecauseinvestors’confidenceisdisconnectedfromanyhard-hittinganalysisofwhatisunderlyingtheeconomy.
我们正处在非常危险的状态中,因为对深层经济因素的坦率分析已将投资者的信心搞得支离破碎。
·hard-hitting(a.(对难题或争议大胆直言的predominant(a.主要的
InthetwosmallCentralAfricannationsofRwandaandBurundiwherepoliticsisstilldominatedbytheancientrivalrybetweenthepredominantHutuandminorityTutsitribespuretribalenmitywasbehindthebloodshed.
位于中非的两个小国卢旺达布隆迪,其政治仍为居优势的胡图族和居少数的图西族间的世仇对立所左右,这次的流血事件背后纯粹是种族仇恨在作祟。
·enmity(n.敌意,对立Prestigious(a.有名望的
PrivilegedandsmarthehadbeenacceptedbytheprestigiousAll-IndiaSchoolofMedicalSciencesat17.
条件优越再加上聪明,他岁就得以进入极负盛

Chapter4普通词形容词、副词40
名的全印度医科大学。
·privileged(a.(因有钱或居上流阶层而比别人占优势的
presumably(adv.据推测,大概
Thegovernmentalsounveiledanemergencyplantolowertheyenby,amongotherthingsspendingmoreonpublicworkswhichwouldpresumablystimulatetheeconomyandthusperkupdemandforimports.
政府也宣布了一项紧急应变计划,以让日元贬值,其中最重要的措施就是提高公共支出,此举大概可刺激经济,进而增加对进的需求。·toperkup使„„振作prone(a.倾向于,易于
Thetacticisonlymoderatelyeffectiveandhassideeffectsthatcanbeasbadasthediseaseitselfleavingpatientsdrainedofenergyandpronetosoresandotherinfections.
这种方法疗效平平,所产生的副作用可能和疾病本身一样严重,耗尽患者的精力,让患者容易产生疼痛,受到其他感染。
quaint(a.因样式古老罕见而吸引人的Whenatrendwentoutofstyleweusedtobeforgivingofitandthinkitwasquaint…
当流行不再流行,我们总是宽大为怀,认为它还饶富古趣。
rampant(a.猖獗的
Theysaidthattaxevasionisrampantthatthe
yakuzaJapan’smafiahasitshooksinthesportandmoststinginglythatmanyofthematchesarefixed.
他们指出逃漏税相当猖獗,日本的黑社会也插上一脚;最尖锐的指控是许多场比赛在赛前已确定胜负。·stingingly(adv.(言词刺伤人的,尖刻的;fix(v.以不正当手段操纵(比赛选举等rash(a.鲁莽的
Manyoftherashkillingsaretrulysenseless.Lastweeka14-year-oldBrooklyngirlwaschargedwithstabbingher13-year-oldboyfriendtodeathsimplybecausehewantedtobreakupwithher.冲动下的杀人行为,有许多真的是毫无道理可言。上星期布鲁克林区一名14岁女孩,被控刺死其13岁的男友,起因只是男友想和她分手。·senseless(a.无意义的,非理性的;stab(v.
requisite(a.必需的,不可或缺的requiredTIMEhaspicked50withtherequisiteambition,visionandcommunityspirittohelpguideusinthenewmillennium.
《时代》杂志挑出了50人,作为我们在下一个
1000年处事的榜样,他们都具备了不可或缺的雄心,远见和关怀社会的精神。resurgent(a.复活的,复苏的
ThePresident’sRussiapolicy,hecharged,wasbasednotonrecognitionofMoscow’sthreatening,resurgentnationalismbutonmisguidedromanticism.
他指责总统的俄国政策不是建立在对莫斯科已复苏且具威胁性的民族主义的了解之上,而是建立在错误的浪漫主义上。robust(a.健康的,强健的
LastweekanAtlantafertilityclinicannouncedthatthewomanhadgivenbirthtotworobustlyhealthyboys.
上星期,亚特兰大一家不孕症诊所宣布,这名妇女已产下两名强壮健康的男婴·fertility(n.繁殖力
sentimental(a.多愁善感的
Americanshavesometimessoughtakindofmoralcleansinginchildren'sadventures.ItispartofanAmericantheologyofredemptionbykids--asentimentalreassertionofthenation’sconceptionofitsowninnocence.
美国人有时想借着孩童的冒险旅程,来寻求道德的涤清,这个习惯源于美国人深信儿童可以带来救赎——这是一种温情主义式的重申,强调美国人纯真一如孩童。
·theology(n.(某一种神学理论;reassertion(n.(宗教救赎;.reassertion(意见观念再次被提出,重申redemption(n.赎回,偿还,拯救,
sheer(a.完全的
It’struethatfarmerstherewillsufferasprotectivetradebarriersfall.Butadeepersourceoftheirdiscontentissheer,longstandingpoverty.
的确,一旦废掉保护性的贸易壁垒,那里农民的日子将会难过,但农民心中更多的不满,来自长久以来未曾改善的赤贫处境。simmering(a.(争吵暴力即将爆发的
Amajorpactwassignedbythetwoleaders(ofChinaandRussiaandthePresidentsof
KazakhstanKyrgyastanandTajikistantoquelllongsimmeringdisputesalongRussia’ssouthernborder.
中俄领导和哈萨克斯坦,吉尔吉斯斯坦与塔吉克斯坦三共和国总统签署了一项重要协定,以解决俄罗斯南疆长久以来一直不甚平静的边界争.
simplistic(a.过分单纯化的
HislackofleadershipallowedthereformforcestofragmentandbeswampedbysuchsimplisticnationalistsasVladimirZhirinovsky.

Chapter4普通词形容词、副词41
由于他领导无方,导致改革阵营分崩离析,并被日里诺夫斯基这种总把事情看得太简单的民族主义分子搞得晕头转向。·fragment(v.分裂,破碎;.tobeswampedby.--(物件等大量涌至,应付.不来的simultaneously(adv.同时地
Acoupleofmathematicalmodels…suggestedthatHIVwouldhaveahardtimesimultaneouslyundergoingtheminimumthreemutationsnecessarytoresistcombinationtherapy.
根据几组数学模型,艾滋病毒要同时发生最少三种突变才能对抗混合治疗法,但要发生这样的突变并不容易。
snap(a.仓促的,突然的
Snapdecisionmaking…isasurvivalskillifyouareahunter.
当机立断是猎人的一项求生技能。
speculative(a.投机的,热衷于投机买卖的AmericaninvestorspourspeculativemoneyintoMexicothensnatchitbackwhentimesgrowhardandMexiconeedsitmost.
美国投资者抱着投机的心态投资墨西哥,然而一旦形势变坏,墨西哥急需资金时,却突然撤回。
·snatch(v.攫取,抢走
sporadic(a.零星的,时有时无的continuousOnceinsideGroznyZarakhovichwasstruckbythelargenumberofarmedcitizensmanyofwhomweremakingsporadicchecksofenteringcars.
一进格罗兹尼市,札拉克维奇就被大批的武装市民给吓了一跳,其中许多市民正在有一搭无一搭地拦检进城车辆。
sprawling(a.蔓延的,广大的
ChenandZhanghavebothsaidtheycannotimagineshootingfilmsoutsidetheirsprawlinghomeland.
陈凯歌与张艺谋都说无法想象不在自己幅员辽阔的祖国拍片。
stationary(a.静止的,固定的
Agricultureboastsitskudzu,themiraclevinepromotedasasoilprotectorintheAmericanSoutheastandnowdespisedasanunstoppableweedableasTennerreportstooverwhelmalmostanystationaryobject.素有魔藤之称,在美国东南部曾被奉为土壤保护者而大率推广,现却被贬为除不掉的杂草;农业人士夸,他们所引进的葛,依照特纳的说法,几乎可以爬满所有静止的物体。stringent(a.严格的..rigorous
TheHouseapprovedandsenttotheSenateforits
expectedapprovalastringentbanongiftsfromlobbyists.
众议院通过了一项针对游说者的赠礼所制定的严格禁令,并已送往参院审认,可望也会通过。sublime(a.卓越的,出色的heavenly
BythefinalshotofasublimeBeautyandhertransformedBeastbornemagicallyaloftandsoaringthroughthecloudstheaudienceisasenchantedasthecharacters.
在这部影片的最后一段,一名出色的美女和她那位已经弃恶从善的野兽,神奇地被高高举起,向上高飞,冲破云霄,这时观众就像剧中的角色一样也着了迷。
·enchanted(a.陶醉的,着迷的subsequent(a.后来的prior
ShespentherfirsteightyearsinwhatisnowSlovakiaandafterherparentsdivorceandhermotherMelanie’ssubsequentmarriagetoaSwisscomputerexecutiveshemovedtoTrubbachSwitzerland.
8岁以前她都生活在现在的斯洛伐克共和国,父母离异及母亲米兰妮再嫁给一名瑞士电脑公司主管之后,她搬到瑞士的杜鲁巴赫。tantalizing(a.令人迫不及待的,吊胃口的Itisatantalizingbutdauntingtarget.这个目标让人既期待又害怕。tedious(a.冗长而乏味的boring
Todothisthescientistswillhavetotrackthelocationsofhundredsofaftershocksalengthyandtediousprocess.
要这么做,就表示科学家必须查出数百次余震的发生位置,而这过程将是冗长而乏味的。tentative(a.初步的,未完全定案的uncertain
firm
Stillit’seasytounderstandthetentativesenseofhopeandexcitementthathasspreadacrosstheAIDScommunityinthemonthssincethe
Vancouverconference.HosspeechprovidedthefirstconcreteevidencethatHIVisnotinsurmountable.
尽管如此,温哥华会议之后几个月里,艾滋病学界一时间弥漫着希望与激动,这种感情是不难理解的。因为何大一的演讲首次提供了明确的证据,让明艾滋病毒并非不可攻克。·insurmountable(n.(障碍不能克服的thrilling(a.令人兴奋的,刺激的excitingSusanMcCray…strugglesdailytoconvinceherstudentsthatlearningcanbethrillingforitsownsakeaswellasatickettoabetterlife.
麦克瑞每天都在努力让学生相信,学习不仅是获得更美满生活的手段,其本身也足以令人入

Chapter4普通词形容词、副词42
迷。
trivial(a.微不足道的insignificantThereisnoevidenceofcriminalityin
Whitewater--butthatdoesn'tmeanit'strivial.白水案并未发现任何犯罪证据,但这并不表示此案无关紧要。
tumultuous(a.骚乱的
LatertheKennedysvisitedFranceandthewelcomewastumultuous.
接着肯尼迪夫妇访问了法国,欢迎的场面有些混乱。
turbulent(a.动荡不安的
Inaturbulentworldpeacelawandsomedegreeoforderwillhavetobeestablishedbeforethehumanracecanbeginseriouslytotacklethegreatproblemsandopportunitiesofthenextcentury.在一个动荡不安的世界上,人类必须先建立和,法律和某种程度的秩序,才能开始认真对待下一世纪的重大问题和机会。·tackle(v.解决.处理
untapped(a.未被开发的exploited
Onthecontrarythisisanageofuncommonlyuniversalproductivityinwhichthespreadofeducation,affluenceandthemeansto
communicatehasreleaseduntappedmentalpowersineverycorneroftheplanet.
相反的,这是个生产力全面爆发的不寻常时代,因为教育,财富与传播工具的普及,让全球每个角落潜藏的心智才能都得以释放出来。·affluence(n.富裕
vaunted(a.炫耀的,自夸的
Hismostvauntedexploitswereexposedaslargelyfictitious.
他最自豪的功绩,戳穿后才知大抵都是虚构的。·exploit(n.伟业,功绩fictitious(a.虚构的,..
versatile(a.多才多艺的
HewastheBeatlesmostversatilesingerandnotjustasaballadeer.
他是甲壳虫乐队中最多才多艺的歌手,不只是个民谣歌手。viable(a.可行的
Barksdateknowsthatlong-termsuccessliesinturningNavigatorintoaviablealternativetoWindows.
巴克斯代尔知道,长久的成功取决于把领航转型成可以取代视窗的代用品。vocal(a.大声说出主张的
Inablisteringop-edarticleintheLosAngelesTimesRossPerotNAFTASmostvocal
adversarydeclaredthedevaluationwouldcostthe
U.S.thousandsmorejobsandasmuchas20billioninlostinvestmentcapital.
佩罗是反对设立北美自由贸易区最有力的干将,他在《洛杉叽时报》上写了一篇充满火药味的专栏文章,指出贬值将使美国丧失数千个工作机会.并流失高达200亿美元的投资额。·blistering(a.(言词)充满怒气的,尖酸的;op-ed(n.(报纸的专栏文章
withavengeance彻底地,完全地
ThecommunistnortherntierofapeninsulaonceknownastheHermitKingdomhasliveduptothatnamewithavengeance.
这座半岛一度称为“隐士王国”.如今这个半岛北部的共产党国家就真的成为不折不扣的隐士王国。·tiern)层133——163

Chapter5普通词动词43
Chapter5普通词动词
abhor[əbˋhɔr]v.痛恨,厌恶【同】detestThiscannotberightevenifitaccordswithalltheexperimentalevidence.Why?Becauseitisjusttoougly.Andeverythinginourexperiencetellsusthatnatureabhorsugly.
这种情形一定有问题,就算所有实验证据都支持它也是一样。为什么?因为它太丑陋了,而我们体验过的一切都告诉我们,大自然最厌恶丑陋。
accelerate[əkˋsɛləˏret]v.加速
Therearesomewhowanttoacceleratethepaceonreformandthosewhowantittoslowdown.有人想加快改革的步伐,有人则想放慢。accommodate[əˋkɑməˏdet]v.包容,适应,容
NetscapeperpetuallyupdatesitsbrowsertoaccommodatenewWebapplication.
网景不断在更新它的浏览器,以求与新的全球资讯网应用软件相容。
accumulate[əˋkjumjəˏlet]v.累积同】buildupInsumo’scomplicated,multitieredrankingsystem,therearecontestsinwhichawiniscrucialforonewrestlertogainpromotionbutismeaninglesstohisopponent,whomayalreadyhaveaccumulatedenoughvictories.
相扑的体制复杂、层级众多,有时一场比赛的输赢对其中一个能否升级事关重大,但对于也许已积累足够胜券的对手却无所谓。multitieradj.多层的
administer[ədˋmɪnəstɚ]v.给药,施行【同】give
Thatsettled,headministeredastimulantcalledatropinetostrengthenherheartbeat.
确定了这点之后,他使用一剂叫阿托品的兴奋剂来增强她的心跳。
adore[əˋdɔr]v.热爱
ForsumotomaintainitsspecialplaceintheJapaneseheart,itwillhavetodeliverthenakeddisplayofgirth,strengthandpuritythatpeopleadore---notthemorerecentimagesofgreedanddishonesty.
相扑若想保持在日本人心中特别的地位,就得将人们热爱的吨位、力量与纯洁真正表现出来,而不是最近表现出的贪婪、欺瞒的形象。deliverv.履行(所承诺的事物)girthn.
afflict[əˋflɪkt]v.折磨,使苦恼【同】affect
ThemessageItakehome,hesays,isthatdiseaseafflictingplantsandanimalscansendripplesthrougheconomiesandsocietiesnolessdisastrousthanthoseaffectinghumans.他说:“我所得到的重要信息是:加害于植物和动物的病害,可能会在经济与社会领域中间接造成多方面的影响,其所带来的灾害不下于那些影响人类的疾病。
ripplen.水面涟漪,喻间接而多方面的影响alleviate[əˋlivɪˏet]v.减轻【同】ease
Theclub’s12000membersincludeAIDSpatientswhosaymarijuanastimulatestheirappetiteandcancersuffererswhosayitalleviatesnauseacausedbychemotherapy.
这个俱乐部有1.2万名会员,其中包括声称大麻可以刺激食欲的艾滋病患者,以及声称大麻可以减轻化学治疗所引发的作呕症状的癌症患者。
chemotherapyn.化学治疗
annihilate[əˋnaɪəˏlet]v.毁灭
TheKurdsarethreateningtoannihilate
themselvesbecausetworivalleadereachhopetoestablishandcontrolanindependentKurdistanoverlappingthebordersofIraq,Turkey,SyriaandIran.
库尔德族人正面临自我毁灭的危险,因为两支敌对派系的领袖,都想在伊拉克、土耳其、叙利亚、伊朗4国边界交叠处建立独立的库尔德斯坦国,并将其置于自己控制之下。overlapv.与„„重叠
appease[əˋpiz]v.平息,安抚【同】placateMoststateshaverestrictedthenumberoftheseschool(100inCalifornia,25inMassachusettsinanattempttoappeaseteachersunionsandotheropponents.
大部分州都对这类学校的数量设有上线(加州100麻省25以安抚教师工会和其他反对者。articulate[ɑrˋtɪkjəlɪt]v.清楚说明
Theworldhashadaweektoconjureupnightmarescenarios,yetnoonehasarticulatedthemostfrighteningperilposedbyhumancloning:rampantself-satisfaction.
世人已经有一个星期的时间来幻想各种梦魇式的景象,但是还没有人清楚说明复制人类将带来最骇人的危险:狂妄的自满。
assassinate[əˋsæsnˏet]v.刺杀
WhileVicePresident,Nixonallegedlyorganizedanill-fatedconvertplantoassassinateFidelCastro.
据说尼克松担任副总统时,曾策划了一桩注定

Chapter5普通词动词44
失败的刺杀卡斯特罗的秘密计划。convertadj.秘密的,偷偷摸摸的
assume[əˋsum]v.假定,以为【同】presume他们的理论不仅获得证实,而且还蔚为显学。bode[bod]v.预示【同】augur
NordotheironieshecullsfromthehistoryofThisoccasionmayhavebeenthemostimportantofKennedy’sadultlifesofar,publiclyaswellasprivately,andhecarrieditoffwithanimaginationanddelicacythatnoteveryoneassumedhepossessed.
这次婚礼该算是小肯尼迪成人后至目前,于公于私都最重要的一桩大事,而且他凭借想象力与细腻——并非每个人都认为他具有这些特质——完成此举。
backfire[,bæk'faiә]v.招致反效果AccordingtoTenner,everytechnological
endeavorisriddledwithsolutionsthatbackfire.按照特纳的看法,每一项科技的努力,都深受弄巧成拙的“解决方案”之困扰。toberiddledwith充满„„
banish[ˋbænɪʃ]v.排除【同】expel
Werewroteourlegalandregulatorysysteminthepastfewdecadesessentiallytobanishhumanjudgmentfromgovernmentdecisions.
过去几十年我们重新写了法律体系与管理规定,基本上就是为了使政府在做决定时,将人为的判断排除在外。
bar[bɑr]v.禁止【同】ban
PretoriawasbarredfromeveryOlympiccompetitionfor32years.
南非被阻隔于奥运会外达32年。
bill[bɪl]v.宣传
Infact,computersbecomeoutdatedsofast,yourecrazytobuyanythingthat’sbilledasstateoftheart.
事实上,电脑更新换代的速度非常快,要是去买号称“最新技术”的产品,那就太不实际了。blast[blæst]v.引爆,炸开
Astronomersarenotsurehowourmoonwasformed,butincreasinglytheyhavecometo
suspectitwasborninviolence,blastedawayfromEarthbyacollisionwithaplanet-likeobjectatleastasbigasMars.
天文学家并不确定月球怎么形成,但越来越认为月球是在很激烈的情况下诞生,也就是说,月球是地球在撞到某个状似行星,体积至少有火星那么达的物体猛烈撞击后,迸裂出来的。blossom[ˋblɑsəm]v.开花,出现成果【同】bloom
Notonlyhastheirtheorybeenconfirmed,butithasblossomedintoathrivingbranchofresearch.
medicinebodewellforthedisease-freefutureimaginedbysomeprophetsofbiotech.
他从医学史上挑出来的一些颇具讽刺性的事件,也同样并不预示生物科技所想象出来的“无疾病的未来”cullv.挑选
bounce[baʊns]v.弹起,反弹
Aswechat,theJeepchangeslanesfromsmoothasphalttoroughcobblestone,whichsetsusbouncingaroundinthebackseat.
我们聊着天,这是吉普车从平坦的柏油路车道拐到颠簸的鹅卵石路上,我们在后座被弹上弹下。
asphaltn.沥青,柏油
bully[ˋbʊlɪ]v.威吓,欺负【同】pusharoundBeijingwasdelightedtohearhimsayChinacannotbebulliedbyanAmericanPresident.北京对于他说的“中国不可能受美国总统的威吓”感到相当高兴。
bust[bʌst]v.逮捕;搜查
Anyonewouldagreethataclubopenlysellinganillegaldrugtothousandsofpeopledeservestogetbusted,right?
俱乐部里公开销售非法毒品给数千人使用,就应该予以搜查,这一点大家都会同意吧!bypass[ˋbaɪˏpæs]v.避开,绕过【同】sidestepSkepticsinsisttherealproblemwiththelawisthatmostcriminalsbypassgunshopsinfavorofundergrounddealers.
怀疑者坚称,这条法律的真正问题在于,大部分罪犯避开枪店,而非法的卖枪者买枪。capitalize(on[ˋkæpətlˏaɪz]v.利用【同】takeadvantageof
ThequestionnowishoweffectivelyArafatwillcapitalizeontheseassets.
现在的问题是,阿拉法特将如何有效地利用这些资产。
effectivelyadv.有效地
circumvent[ˏsəkəmˋvɛnt]v.规避【同】getaround
LastmonthAmericancustomsagentsarrestedapairofJordaniannationalsonchargesof
usingahome-basedfrontcompanyinMidlothian,Virginia,tocircumventtheIraqiembargo.
上个月美国海关人员逮捕了两名约旦籍人士,罪名是以弗吉尼亚州米德洛西安一家家庭式公

Chapter5普通词动词45
司作幌子,规避对伊拉克的禁运措施。
frontn.掩护非法活动的人或机构,挂羊头卖狗肉者;embargon.贸易禁运
cite[saɪt]v.(为了例证或确认而)提到,举出RichardEllis,aprofessorofpoliticsatOregon’sWillametteUniversitywhoisskepticalofthe
wholeEQtheory,citestwo19thcenturyPresidents(buildingsexit.
他恭维了我一番,然后靠过来,把右手放在我左臀上。所幸电梯门开了,于是我把身体往旁一侧,陪着他一起走到大楼出口。
comprehend[ˏkɑmprɪˋhɛnd]v.理解【同】understand
Tocomprehendthedistrustbetweenthetwosideswhodidnotfitthemold.
俄勒冈州的威勒梅特大学政治学教授艾利斯,对整个情商理论持质疑的态度,他举出19世纪两位不符合这种理论的总统。
claim[klem]v.夺走(性命)【同】takeAroutineascentturnsintoadesperateordealasastormrakesMountEverest,claimingatleasteightlivesintheultra-coldDeathZone.
一场暴风扫过珠峰,在超冷的“死亡区”夺走了至少8条人命,一场例行的登山行动随之变成艰险的煎熬。
desperateadj.危急的;rakev.(暴风雨等)掠
collaborate[kəˋlæbəˏret]v.合作
Earlierintheyear,twoveteransofthesportcollaboratedonYaocho(MatchRigging,abookstuffedwithexplosiverevelations.
今年早些时候,两名已退休的相扑运动选手合写了一本叫《八百长》(即被操纵的比赛)的书,充满爆炸性的内幕。tobestuffedwith塞满
commit[kəˋmɪt]v.使承诺,使作出保证InAustraliahe(Clintonwillstressthatpolitics,securityandeconomicsguaranteetheU.S.
determinationtostaycommittedtoaregionthatbytheyear2000willhaveacombinedgrossnationalproductof$13trillion,twicethatofEurope.
在澳大利亚时,克林顿将强调政治、安全和经3项因素会确保美国绝对信守对亚洲地区所做的承诺,这个地区在公元2000年时国民生产总值合计将高达13兆亿美元,是欧洲的两倍。complement[ˋkɑmpləˏmɛnt]v.补足
So,undaunted,shehiredanewdirector,designer,conductorandsopranotocomplementheroriginalcast.
所以她毫不气馁,在原有的阵容之外加聘了导演、设计师、指挥、女高音各一名。compliment[ˋkɑmpləˏmɛnt]v.赞美,恭维Hepaidmeacompliment,thenreachedoverandputhisrighthandonmyleftbuttcheek.
Fortunately,theelevatorhadreachedourfloor,soIjuststeppedasideandwalkedhimtothe
inthisdispute,looktoNorthernIrelandforguidance.
要了解此争议中双方的疑惑,可以拿北爱尔兰当例子。
comprise[kəmˋpraɪz]v.拥有,由„„构成TheU.S.PacificCommandcomprises200ships,2000aircraftand300000soldiers,sailors,airmenandmarines,ofwhom100000areforwarddeployedinSouthKorea,Japanandatsea.
美国太平洋指挥部辖有200艘船舰、2000架飞机与30万名陆、海、空军及陆战队,其中有10万名部署在韩国、日本及海上。
conceal[kənˋsil]v.掩饰【反】reveal
Ina1986airstrikeatLibya,he(RonaldReaganshowednoqualmsaboutorderingF-111bomberstoblastGaddafi’slivingquartersaswellashiscommandpost,andcouldscarcelyconcealdisappointmentwhenthecolonelescaped.
1986年空袭利比亚的行动,里根泰然自若地命F-111轰炸机不仅要轰炸卡扎菲的指挥部,要轰炸他的住地。卡扎菲上校逃过一劫,里根则难掩饰失望之情。
confiscate[ˋkɑnfɪsˏket]v.没收,充公同】seizeTheinfluentialcriminologistcitedtrialsin
IndianapolisandKansasCitythatsuggestedthatviolentcrimecanbecutdrasticallythroughcampaignstolocateandconfiscateillegalguns.这位具影响力的犯罪学家举了印第安那波里和堪萨斯市的一些案例,借此表示通过搜寻并没收非法枪支的活动,可使暴力犯罪锐减。conjure(up[ˋkʌndʒɚ]v.使浮现脑际,想起Heremainsoneofthehandfulofplayers---andjustabouttheonlyAmerican---whocanconjureuptheworldofJosefLhevinne,RachmaninoffandHorowitz.
当今钢琴家中,能令人想起列文、拉赫曼尼诺夫、赫洛维茨3位大师风格的并不多,而他依旧是其中的一位,而且是其中唯一的一位美国人。
consult[kənˋsʌlt]v.咨询
GortontoldtheNewYorkTimesthathedidnotconsultenvironmentalistsaboutthebillbecauseIalreadyknowwhattheirviewsare.

Chapter5普通词动词46
戈登告诉《纽约时报》说,关于这项法案他未征询过环保人士的看法,因为“我已知道他们的观点”contain[kənˋten]v.围堵,遏制【同】control关的议题。
covet[ˋkʌvɪt]v.垂涎,觊觎【同】desireThemanrepresentstheInternetindustry’smostcovetedmarket:theestimated85%to90%ofFortheChinese,acloserbondwithRussiaisawayofcounteringpressurefromtheU.S.,whichtheyaccuseoftryingtocontaintheireconomicandmilitarygrowth.
对中国来说,加强与俄罗斯的关系是反抗美国压力的一项方法,中国指控美国想要遏制其经济与军事力量的增长。
contract[kənˋtrækt]v.收缩
Thecutsareirrational,Christophersaidtwoweeksago,whenourglobalpresenceshouldbeexpanding,notcontracting.
两星期前克里斯托弗说,这些删减是毫无道理的,因为这时候“我们对国际事务的参与应该是愈来愈积极,而非愈来愈萎缩”contradict[ˏkɑntrəˋdɪkt]v.与„„矛盾,抵触Asurveyfoundthatthosewhohadgivenupcigarettestwodecadesagohadahigherriskofstrokethanpeoplewhohadneversmoked.Theresultscontradicttwootherstudiesthatshowthatafterfiveyearsofabstinenceaformersmoker’sstrokeriskisessentiallythesameasthatofsomeonewhoneverlitup.
有份调查发现,戒烟20年的人比从未抽过烟的人,中风的几率更高。另外两项研究显示,吸烟者戒烟5年后,其中风几率基本上与从未抽过烟的人相同。前两项调查结果与后两项研究的结果正好相抵触。
abstinencen.禁戒(烟、酒等)
convene[kənˋvin]v.召开会议
HewantsaspecifictimetabletoexpandNATOeastward,andpledgedtoconvenea1998summitinPragueatwhichtheCzechRepublic,HungaryandPolandwouldjointhealliance.
他主张订出北大西洋公约组织向东扩展的明确日期表,并且承诺将于1998年在布拉格召开首脑会议,届时捷克、匈牙利和波兰都将加入北约组织。
coordinate[koˋɔrdnˏet]v.协调,整合
Londonsaiditwouldestablishanelected90-seatNorthernIrelandAssembly.MembersofthenewAssemblywouldjoinwithparliamentariansfromtheIrishRepublicinanewcross-borderbodytocoordinateissuesthataffectboth
伦敦表示将建立北爱尔兰议会,90名民选议员组成,这个新议会的议员将与爱尔兰共和国的国会议员合组一跨国组织,以协调与双方相
Americanhomesthatarentyetconnected.
这名男子代表了国际互联网业者最渴望掌握的市场:就是那些尚未联网的美国家庭,据估计这样的家庭约占美国家庭的85%90%crash[kræʃ]v.电脑死机
EverycomputerIvegothascrashed.我的电脑全死机了。
crave[krev]v.渴求
Peoplewerecravingthesimplepleasuresoftheseaandthesun.
人们渴望着海洋和阳光所带来的那种单纯的乐趣。
cripple[ˋkrɪpl]v.使丧失活动能力,削弱
Itwasherownimmunesystem,attackingthejointinherbodyandcripplinghersobadlythatsheoftenhadtouseawheelchair.
就是她自己的免疫系统,攻击她体内的关节,严重削弱她的行为能力,使她必须经常借助轮椅。
cruise[kruz]v.汽车定速行驶,(船、飞机)巡
TheGrandCherokeewendsitslazywayalongthegentlycurvingroad,cruisingat40km/hthroughruralMichigan’sautumnallandscapeofgold-and-orange-dappledtrees.
大型切诺基吉普车沿着弯度不大的路缓缓前行,以时速40公里的速度在密歇根乡间的秋色中缓缓行驶,沿途可见金、橙色斑驳的树木。lazyadj.慢吞吞的;dappledadj.有斑点的,花斑的
crumble[ˋkrʌmbl]v.崩溃,消失【同】fallapartButthedealmaynotgothrough,andwithitsdemisethethree-decade-oldedificeofaffirmativeactionmaybegintocrumble.
但这笔交易可能谈不成,随之而来的后果是,鼓励雇用少数民族、妇女这个实行已30年的赞助性制度,可能因此而开始消亡。edificen.体系
crunch[krʌntʃ]v.咬嚼,引申为电脑高速处理Thenumberofbitsachipcancrunchisaroughmeasureofitspower.TheoldAtarigamesranon8-bitmachines;SegaGenesisandSuperNintendoare16-bitsystems.
一个芯片所能处理的比特数,大致与其功能成正比。老式的Atari游戏是在8位的机器上执行;

Chapter5普通词动词47
世嘉的“创世纪”和超级任天堂是16位的系统。兹的流线型、带着橘色斑点的宝贝电脑载回家cultivate[ˋkʌltəˏvet]v.培养、磨练
Nurmi,whohadnevergonebeyondelementaryschooling,cultivatedhismindinadulthoodandbecameadevotedfanofclassicalmusic,oftenattendingconcerts---butalwaysalone.
努尔米的学历只有小学,在成年之后,他自我陶冶心灵,成为古典音乐的乐迷,经常参加音乐会,但都是孤单一人。
defect[dɪˋfɛkt]v.变节
HepreferredtodefecttotheSouth(KoreawhileonaU.S.tripduringthesummerandaskedMr.AifhewouldarrangeaninvitationfromformerPresidentJimmyCarter.
他比较倾向于趁夏天赴美访问时变节投奔韩国,并且问了A先生是否可居中安排由前总统卡特邀他访美。
defy[dɪˋfaɪ]v.反抗
LibyanstrongmanMuammarGaddafivowedtodefyaU.N.banonflightstoandfromhiscountryandthreatenedtoquittheworldorganizationaltogether.
联合国下令禁止飞机出入利比亚,该国强人卡扎菲发誓要反抗,并扬言完全退出这个世界组织。
denounce[dɪˋnaʊns]v.公开指责
Thesoundbitesistopoliticswhattheaphorismistoexposition:theartofsayingmuchwithlittle.Yetthehighpriestsofthepressdenouncethesoundbite,stapleofthe30-secondpoliticalad,asadegradationofpoliticaldiscourse.
宣传妙语之于政治界,就如同格言之于说明文:是言简意赅的艺术。然而,这种30秒政治广告必备的要素却饱受着新闻界高层权威的抨击,说它降低了政治对话的格调。
deploy[dɪˋplɔɪ]v.部署
Hewanteddeploy---inEurope,AsiaandtheU.S.---anantiballistic-missiledefensesystemoftheStarWarssortfirstproposedduringtheReaganAdministration.
他将在欧洲、亚洲和美国部署类似里根当政时首先提出的“星球大战”反弹道导弹防御系统。depreciate[dɪˋpriʃɪˏet]v.贬值,折旧【反】appreciate
Recentstudieshaveshownthatbythetimeyouvedrivenhomeyournew2.3-gigabyteharddrive,32megsofRAM,180-megahertzStreamLined,tangerine-flakebaby,ithasdepreciated76%.根据最近的研究显示,当你把你那台新买的,配置为2.3G硬盘,32兆内存,扫描频率180
时,它已经贬值了76%
tangerinen.深橙色,红橙色;flaken.雪片,点状花纹
tangerineflaked一词出自TheKandy-KoloredTangerineFlakeStreamlineBaby一书,书名代表一辆汽车特别的颜色和车身的风格,整本书是介绍60年代的文化变化。tangerineflaked因而成为“很酷”的代名词。
derail[dɪˋrel]v.使出轨,破坏【同】wreckIt(LaFemmeNikitabecamehisfirstglobalhit,andafteranattempttoreviveTheFifthElementin1993wasderailed,hescoredanotherinternationalsmashwithanunusualtaleofhitman-meets-LolitacalledTheProfessional,alsoknownasLeon.《女人尼基塔》成为他第一部全球卖座片。1993年,他企图让《第五元素》得见天日的尝试落空后,又以《职业杀手》(又名《莱昂》)在国际影坛大放异彩,描写杀手遇见小女孩的罕见故事。
scorev.获得(利益、成功)hitmann.职业杀手
derive[dəˋraɪv]v.源自,获得【同】stemSomescientistsarebeginningtolookseriouslyatjustwhatbenefitspatientsmayderivefromspirituality.
有些科学家开始认真研究病人从心灵学上能获得哪些益处。
deter[dɪˋtə]v.制止,妨碍【同】discourageAmini-LouvreWebsiteexistsontheNet,allowingvisitorstocallupagrainyversionofworkssuchasMonet’sPontNeuf.Someinthereal(asopposedtovirtualartworldareconcernedthaton-screenviewingwilldeteractualmuseumgoing.网络上有一处叫“迷你罗浮宫”的网站,让上网者可以调出颗粒状质感的作品,呈现在屏幕上,如莫内的《新桥》在真实的艺术世界里(相对于虚拟世界)有人担心屏幕浏览将阻碍现实的博物馆的运营。
grainyadj.(照片等)粒子粗以致上面的线条或形状模糊不清
dictate[ˋdɪktet]v.指挥
Indeed,theveryshapeandnatureofworkinglivesarebeingdictatedbytechnology.
事实上,人类职业生活的外貌及本质都受到科技的支配与控制。
diminish[dəˋmɪnɪʃ]v.减少,衰退反】increaseShehastalkedofendingherprograminthenextyearortwoandmovingontootherprojects,but

Chapter5普通词动词48
hercharismaticappealisunlikelytodiminish.她曾提到在明年或后年结束现在的节目,进行别的计划,但她的超群美丽似不会稍减。charismaticadj.富超凡魅力的
discipline[ˋdɪsəplɪn]v.惩罚【同】punishBrooknerclaimedshewasdeniedpromotionaftershedisciplinedsubordinatesfordrinking,carousing,and,inonecase,wifebeating.
布鲁克纳宣称,因为部属喝酒、狂欢宴饮,还有一次打老婆,被她惩戒,之后她为此而不得不提升。
disclose[dɪsˋkloz]v.揭发【同】revealTaxauthoritiesdisclosedinJulythattheyhadconductedtheirfirsteverinvestigationofasumostable.
税务机关在7月宣布,已经对某相扑道馆进行首次查税工作。
disdain[dɪsˋden]v.厌恶同】contemptscornByhisownaccount,hedoesnotsimplydisdaincoffee;heragesagainstit,preachesofitsevils,overturnscoffeeurnsinrestaurants.
套用他的说法,他不只厌恶咖啡,还大骂咖啡,四处宣扬咖啡的弊端,在餐厅里打翻咖啡壶。preachv.宣扬,提倡
dissolve[dɪˋzɑlv]v.解体
WhentheSovietUniondissolvedand
Russian-stylecommunismexpiredinthelate1980s,manythoughtthebearandthedragonwouldbecomeevenmorefundamentallyantagonistic.
80年代末期,苏联解体,俄国式的共产主义结束,很多人认为俄国熊和中国龙将在基本观念上更加对立。
distract[dɪˋstrækt]v.使分神【同】sidetrackHeplayedinLittlewhilegrowingupinDelaware,partlytodistracthimselffromahorriblechildhoodmarkedbyhismother’sdyingofcancer.
他在特拉华长大,当时他在少年棒球联盟打球,这么做部分是为了让自己远离因母亲死于癌症而记忆深刻的“悲惨童年”drain[dren]v.排干,流掉,逐渐耗竭
Iftheconflictdescendsintoguerrillawarfare,itmaymoveofftheworld’sfrontpages,butitwillcontinuetodrainMoscow’sresourcesandweakenYeltsin.
如果战争转为零星的游击战,这场战争或许就会失去世人的关注,但仍将继续耗费莫斯科的资源,削弱叶利钦的气势。
dwarf[dwɔrf]v.令相形见绌
Thesocialandeconomicchangesthataretakingplacethere(ChinaaresosweepingastodwarfallothersIseeelsewhereinthisdynamicpartoftheworld.
中国正进行的社会、经济改变非常广泛,相比之下,在这个充满活力的(亚洲)地区,其他国家的改变反而显得微不足道。
elaborate[ɪˋlæbəˏret]v.详述[ɪˋlæbərɪt]adj.精心制作的,精巧的
ElaboratesTimeZagat,publisheroftheZagatrestaurantguides,Thefooddoesnthavetobeallthatgood,aslongasitdoesntpoisonyou.Yougobecauseyouareinterested.
《扎加特餐厅指南》发行人扎加特解释说:“食物没必要太好,只要不毒死你就可以了。你到那里去是因为你有兴趣。embed[ɪmˋbɛd]v.植入,深植于
AlreadyfamiliarinWesternEuropeandpartsofAsia,smartcardsresemblecreditcardsbut
containanembeddedmicrochipthatkeepstrackofvaluesstoredonthesilicon.
IC卡在西欧以及亚洲某些地区已行之有年,外型类似信用卡,但卡中嵌入一块微晶片,可记录该卡的剩余款项。
tokeeptrackof随时注意(某人或情况的发展)
embody[ɪmˋbɑdɪ]v.体现【同】representJustasthe1889ParisExpositiongaverisetotheEiffelTowel,this(Internetworld’sfairwillleavebehindastructurethatembodiesitsvisionofthefuture:atransoceanicrailroadofhigh-speedfiber-opticlinks.
就如同1889年的巴黎博览会时建起的埃菲尔铁塔一样,这次的网络博览会也将会留下一项能体现未来远景的实体建设:就是一条以高速光纤线路所连结而成的越洋“铁路”emulate[ˋɛmjəˏlet]v.仿效【同】imitate
WarnerandParamount,thetwonewestentrantsinthenetworkderby,seeFoxnotasanemesisbutasanetworktoemulate.
华纳和派拉蒙公司是新近加入电视台竞争的两位角逐者,在他们眼中,福克斯公司不只是强敌,还是效法的对象。entrantn.参赛者;derbyn.竞赛;nemesisn.强敌
engineer[ˏɛndʒəˋnɪr]v.策划,创造,设计GerstnerandThoman,however,haveengineeredacorporatefuturethattakesmorefromtheir

Chapter5普通词动词49
corporatecustomersbodylanguagethantheirown.
不过戈斯纳与托曼所要创造的公司(IBM)远景,却得视客户而非他们自己的身体语言而定。linen.系列产品
escort[ˋɛskɔrt]v.护送,伴随
AtsomeSpanishresortstouristswhofloutedthelawwouldbesternlyescortedbacktotheirhotelsenlist[ɪnˋlɪst]v.招募
TheU.S.shouldbehard-nosedonnuclear
proliferationandintellectual-propertyrights,andmayfinditadvantageoustoenlistfriendsandalliessupportinthatendeavorinsteadofgoingitalone.
美国在核武器扩散以及知识产权这两个问题上应该采取强硬的态度;而为了达到目的,美国如能得到友人与盟邦的支持,而不是单独奋斗,可能是最有利的。
hard-nosed(美俚)坚毅的,执拗的,精明而务实的
envision[ɪnˈvɪʒən]v.预见,想象【同】imagineAndreessen,BarksdaleandClarkenvisionafutureNetscapeproductthatwillassumemanyofthecomputer’soperating-systemfunctions,browsinglocalfilesasseamlesslyasitbrowsestoday’sWeb.
安德里森、巴克斯戴尔和克拉克想象网景未来的产品,将具备许多电脑作业系统的功能,能像现在浏览3W环球网一样,毫无阻碍地浏览个人档案。
assumev.担任,负担;borrowv.浏览eradicate[ɪˋrædɪˏket]v.根除,拔除【同】eliminate
Severaldayslater,however,Clintonreversedhimselfagain,sayingitwasmoreimportanttosafeguardvitalsocialprogramsthantoeradicatethedeficitintherelativelynearfuture.
数天后,克林顿的态度有了180度的转变,说保住重大的社会计划比在较短的时间内消除赤字更为重要。
reversev.使倒转,彻底改变
erupt[ɪˋrʌpt]v.爆发
Thenacontroversyeruptedoveranunnamedwoman’sdecisiontoabortoneoftwohealthyfetusesbecauseshefeltunabletocarefortwins.接着爆发一场争议,争执点在于一名不知名的妇女,因为自觉无力抚养双胞胎,而决定拿掉腹中两个健康胎儿中的一个。abortv.堕胎;fetusn.胎儿
escalate[ˋɛskəˏlet]v.升高
HisZuccalinedoeswellathome,butthe
escalatingyenhaskeptitoutoftheexportmarket.他所设计的“祖卡”系列在国内卖得很好,但持续升值的日元使它无法打开外销市场。
bytheCivilGuard.
在西班牙某些观光区,游客若违反这条法律,就会被国民卫队毫不客气地护送回旅馆。resortn.度假胜地
evaluate[ɪˋvæljʊˏet]v.评估【同】assessWemustinvestigate,evaluateandvalidatethisdiscovery,anditiscertaintocreatelivelyscientificcontroversy.
我们必须调查、评估并确认这项发现,而它肯定会在科学上引起热烈的争议。validatev.证实
evoke[ɪˋvok]v.唤起,引起
Publicpollsrecordstrongsupportforvoluntaryeuthanasia---arecentMorganpollfoundthat70%ofAustralianswereinfavor---butDent’sdeathalsoevokedsorrowandanger.
民意调查显示,人们强烈支持自愿安乐死——最近的一次摩根民意调查发现,70%的澳大利亚人支持安乐死——可是邓特的死,仍然引发了悲叹和愤怒。
euthanasian.安乐死
expire[ɪkˋspaɪr]v.到期,期满【同】runoutHisworkvisaexpiresinAugust.他的工作证8月到期。
fake[fek]v.假装,佯作
Johnsonfakedapass,anddefenderLatrellSprewellwassofooledthatMagicsimplysashayedpasthimandlaidtheballin.
魔术师约翰逊做个传球的假动作,骗过防守的斯普雷维尔,把球装进篮框。
sashayv.(美口语)大摇大摆地走
feature(in[ˋfitʃɚ]v.以„„为号召,特别介绍ScientistsandpatientswillbecelebratingthepromisingnewHIVtreatmentstobefeaturedinVancouvernextweek,butanimal-rightsactivistsalmostcertainlywontbecheeringthemon.
下周在温哥华将要推出艾滋病病毒的几种新疗法,疗效似乎颇为看好。科学家与病人届时都会大事庆祝,但是提倡动物权利的人士几乎可以肯定不会为他们喝彩。
foresee[fɔrˋsi]v.预料【同】predict
Thecompanyexpectstohaveaworkingprototypeofthispowertrainnextyearandevenforeseeslimitedsalestogotta-havecarfanaticsin1998.该公司期望动力组的样板机明年能制造出来,

免费下载 Word文档免费下载: TIME时代周刊必备1000词汇

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服