聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 三峡原文及翻译

三峡原文及翻译

时间:    下载该word文档
三峡原文
(1三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2重岩叠嶂(3,隐天蔽日,自非
(4亭午夜分(5,不见曦(6月。
至于夏水襄陵(7,沿溯(8阻绝。或王命急宣(9,有时朝发白帝(10,暮到江(11,其间千二百里,虽乘奔御风(12,不以疾也(13
春冬之时,则素湍绿潭(14,回清倒影(15o绝幟(ydn(16多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间
(17,清荣峻茂(18,(19多趣味。
每至晴初霜旦(20,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21,空谷传响,哀转久(22。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注释
(1自:在,从。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
(2略无:完全没有。阙:通“缺”,中断。
(3(zheng:高峻险拔如屏障一样的山峰。
(4(5(6
自非:如果不是。自:如果。非:不是
子午:正午。夜分:半夜。(x1:日光,这里指太阳。

(7(xig,上。陵,丘陵,小山包
(8沿:顺流而下(的船。溯(sM:逆流而上(的船

(9或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
(10朝发白帝:早上从白帝城岀发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨(11江陵:今湖北省江陵县。
(12虽:即使。奔:奔驰的马。御:驾着
(13不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船快,或(见清赵一清《水经注刊误》疾:快。
(14素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。(15回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。(16绝幟(yE:极高的山峰。绝:极高。幟:山峰
(17悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲刷。(18清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。(19良:实在,的确。
(20晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
(21属引:连续不断。属(zhi动词。连接。弓I延长。凄异:凄凉怪异(22哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:消失。
(23巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。(24沾:打湿。

“以”当是“似”之误。
(25三声:几声。这里不是确数(26(chdng:衣裳。
翻译
在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。
每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木的倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。
每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”划分朗读节奏:名字:“三峡”
/三峡七百里中,两岸/连山,略无/(que处。重(cheng/叠嶂(zha
ng,隐天/蔽日。自/非亭午夜分,不见曦(xi月。
至于夏/水襄(xig陵,沿/(SU阻绝。或王命急宣,有时/(zhao发白帝,暮到/江陵,其(ji/千二百里,虽/乘奔(be御风,不以/疾也。

春冬之时,贝!/素湍(tuan/绿潭,回清/倒影。绝幟(yOn/多生怪柏(b
ci,悬泉/瀑布,飞漱(shu/其间。清///茂,良多趣味。
每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属(zhu引凄异,空谷/传响,哀转/绝。故/者歌曰:“巴东三峡巫峡长(cheng,猿鸣三声泪沾裳(cheng古今异义词
1.或王命急宣(或古义:有时今义:常用于选择复句的关联词
2.至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于”【连词】承上
启下(到了)今义:常连在一起,表示另提一事)
3.虽乘奔御风(虽古义:即使今义:虽然)4.泪沾裳(裳古义:古人的下衣5.不以疾也(疾古义:快今义:疾病)6.良多趣味(良古义:真,实在
7.属引凄异(属古义:连续今义:属于)8.猿鸣三声泪沾裳(三声古义:几声,不是确数
今义:三声)
今义:好)今义:衣服)
一词多义
自:自三峡七百里中(在)自非亭午夜分(如果)
绝:沿溯阻绝(断绝)绝幟(写作''字旁在一个奉''''

多生怪柏(极,最)哀转久绝(消失)以为妙绝:极点
清:回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)
良:清荣峻茂,良多趣味(实在,的确)
疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)
通假字
略无阙处("阙”通"缺”,空缺这里指中断)
哀转久绝(“转”通“嘰”,婉转)
词类活用
①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马)②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜)
空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
林寒涧肃(寒,清凉;肃,寂静。寒、肃,在句中充当谓语。形容词活用为动词。)


特殊句式
1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
重点语句翻译
1乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着快马,驾着风,也不如它(乘船)快。
2荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是趣味无穷
3于夏水襄陵,沿溯阻绝
译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁了。
4谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5非亭午夜分,不见曦月。译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到亮。



6、重岩叠嶂,隐天蔽日。译:层层叠叠的山峰像屏障一样把天空和太阳都遮蔽了。7、两岸连山,略无阙处。
译:两岸都是相连的高山,完全没有空缺的地方。主题思想
1.主旨:
《三峡》是郦道元《水经注•江水》中的一段文字。这段文字尽管只有
155
字,却写岀了三峡七百里的万千气象。文章生动地描写了江水流经三峡时的壮观场面,描绘了两岸的景物;山石树木,飞泉哀猿,情景历历如绘,使人读后,宛如身历其境。
本篇用彩笔描绘了三峡的地貌,再写三峡不同季节的壮丽景色。作者融景入情,最后以忧伤的渔歌做结,表现了“山水虽佳,可世上犹有劳贫”的思想感情。文篇虽小,但展示了祖国河山的雄伟奇丽、无限壮观的景象。
2.详细解释:
《三峡》以凝练生动的笔墨,写岀了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。
作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着
“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水则分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的句表现了渔人漂泊不定的悲伤,衬托了秋的凄凉。体现了作品的人文关怀。

写作特色
1.抓住景物的特征写景

2.语言生动简练?

免费下载 Word文档免费下载: 三峡原文及翻译

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服